. les deux organes ont insisté sur la nécessité de comparer le coût des deux options. | UN | وأكدت كلتا الهيئتين على الحاجة إلى مقارنة التكاليف بالنسبة للطباعة الداخلية والطباعة الخارجية. |
les deux organes ont un rôle à jouer pour maintenir la paix et la sécurité internationales. | UN | وتضطلع كلتا الهيئتين بدور في صون السلام والأمن الدوليين. |
les deux organes prennent des décisions ou font des recommandations soumises pour approbation au Secrétaire exécutif. | UN | وتتخذ كلتا الهيئتين قرارات أو تقدمان توصيات كي يقرها الأمين التنفيذي. |
La possibilité de créer des groupes de travail mixtes afin d'établir des voies de communication entre ces deux organes a été évoquée. | UN | وطُرحت إمكانية إنشاء أفرقة عاملة مشتركة لتوفير قنوات للاتصال بين كلتا الهيئتين. |
Nous continuerons à œuvrer avec d'autres à la réalisation de notre objectif qui est de veiller à ce que ces deux organes produisent des résultats tangibles. | UN | وسنواصل تبادل الرأي مع الآخرين وصولا إلى هدفنا المتمثل في ضمان تحقيق كلتا الهيئتين لنتائج ملموسة. |
i) Le fonctionnement des deux organes témoigne d'une grande liberté d'appréciation. | UN | `١` إن كلتا الهيئتين تعملان على أساس درجة عالية من السلطة التقديرية. |
La Division de la codification pouvait ainsi être une source d'informations et de compétences unique pour les deux organes. | UN | وهكذا يمكن أن تكون شعبة التدوين مصدرا للمعلومات ومصدرا فريدا للخبرة تستفيد منه كلتا الهيئتين. |
Le Secrétaire général devrait aider plus activement les deux organes à surmonter cet obstacle. | UN | وينبغي أن يضطلع الأمين العام بدور استباقي إلى حد أبعد في مساعدة كلتا الهيئتين على تذليل هذه العقبة. |
Par suite des scrutins qui ont eu lieu indépendamment à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité, M. Ronny Abraham a obtenu la majorité absolue dans les deux organes. | UN | ونتيجة للتصويت المستقل في مجلس الأمن والجمعية العامة، يكون السيد روني أبراهام قد حصل على أغلبية مطلقة في كلتا الهيئتين. |
Dans le cas à l'examen, le même arrêt rendu par la Cour suprême norvégienne est attaqué devant les deux organes. | UN | وفي القضية الحالية، فإن نفس الحكم الصادر عن المحكمة العليا النرويجية يجري الطعن فيه أمام كلتا الهيئتين. |
Le Secrétaire général devrait aider plus activement les deux organes à surmonter cet obstacle. | UN | وينبغي أن يضطلع الأمين العام بدور استباقي إلى حد أبعد في مساعدة كلتا الهيئتين على تذليل هذه العقبة. |
Convaincue qu'il est tout à fait approprié que la Commission examine attentivement les travaux de la Sous-Commission afin que les deux organes continuent à s'acquitter efficacement de leurs rôles respectifs, | UN | واقتناعا منها بأن من الملائم الى حد بعيد للجنة حقوق الانسان أن تولي اهتماما كبيرا ﻷعمال اللجنة الفرعية فتحافظ بذلك على فعالية كلتا الهيئتين في اضطلاع كل منهما بدورها، |
Vu que cette question concernait les deux organes subsidiaires, il croyait savoir que le Président de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) proposerait d'apporter une modification analogue à l'ordre du jour provisoire du SBI. | UN | ولاحظ أنه يفهم، بوصف المسألة تهم كلتا الهيئتين الفرعيتين، أن رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ سيتقدم باقتراح مماثل لتعديل جدول الأعمال المؤقت للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
La Direction des douanes et des finances est activement associée aux activités menées par ces deux organes. | UN | وتشارك هيئة الحراسة الجمركية والمالية الهنغارية مشاركة قوية في أنشطة كلتا الهيئتين. |
Cette préoccupation apparaît dans les nombreuses déclarations faites devant la SousCommission ces dernières années et devant la Commission des droits de l'homme, par les membres et les rapporteurs spéciaux de ces deux organes et par les organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وقد انعكس هذا القلق في البيانات الكثيرة التي تم الإدلاء بها أثناء المناقشات التي دارت في اللجنة الفرعية على مدى الأعوام الماضية، وفي لجنة حقوق الإنسان من جانب أعضاء كلتا الهيئتين ومقرريهما الخاصين ومن جانب منظمات غير حكومية. |
Une certaine préoccupation relative au double emploi des travaux de la Troisième Commission et la Commission des droits de l'homme est apparue en raison du fait que près de 30 projets de résolution ont été soumis à ces deux organes. | UN | 20 - وأردف قائلا إنه يسود قلق إزاء ازدواج العمل بين اللجنة الثالثة ولجنة حقوق الإنسان لأن هناك حوالي 30 مشروع قرار قدمت إلى كلتا الهيئتين. |
Nous voyons dans cet effort un modèle de coopération étroite entre Genève et New York que nous encourageons à poursuivre dans l'intérêt mutuel des deux organes. | UN | إننا نرى في ذلك الجهد نموذجا للتعاون الوثيق بين جنيف ونيويورك ونشجع على استمراره لمصلحة كلتا الهيئتين. |
Les travaux des deux organes visant une même fin, ils doivent obligatoirement se tenir mutuellement au courant de leurs activités respectives. | UN | وحيث أن كلتا الهيئتين تعملان لتحقيق نفس الهدف، فإن واجبهما تأدية مهامهما بوعي دائم بأنشطة كل منهما الآخر. |
Toutefois, la question des minorités est demeurée inscrite à l'ordre du jour des deux organes. | UN | بيد أن مسألة الأقليات لا تزال على جدول أعمال كلتا الهيئتين. |
Les deux organismes ont un pouvoir réglementaire encore qu'il pourrait se révéler nécessaire de modifier quelque peu la Convention et l'Accord de façon à pouvoir mettre en oeuvre les dispositions de l'Accord des Nations Unies de 1995. | UN | ولدى كلتا الهيئتين سلطة تنظيمية رغم أنه قد يلزم إدخال تعديلات معينة على الاتفاقات المنشئة لهما لتمكينهما من تنفيذ أحكام اتفاق اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٥. |
Certains États Membres ont également fait valoir qu'en établissant une distinction plus claire entre les rôles et programmes de l'Assemblée générale et du Conseil, on pourrait obtenir que les programmes de travail des deux organes se complètent mieux. | UN | ورأى بعض الدول الأعضاء أيضا أن تحسين الفصل بين دور الجمعية العامة والمجلس وجدولي أعمالهما يمكن أن يجعل برامج عمل كلتا الهيئتين كل منهما مكملاً للآخر على نحو أفضل. |