"كلغات" - Traduction Arabe en Français

    • comme langues
        
    • sont reconnues comme des langues
        
    • trois langues
        
    • le statut de langues
        
    Le Règlement de procédure et de preuve définit les cas dans lesquels d’autres langues officielles peuvent être employées comme langues de travail. UN وتحدد القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات الحالات التي يجوز فيها استخدام لغات رسمية أخرى كلغات عمل.
    Il faudra alors veiller à harmoniser cette règle avec celles relatives à l'usage des langues officielles comme langues de travail de la Cour. UN وبالنسبة للطلبات الباقية يتم تعديل هذه القاعدة بما يتسق مع الأحكام المتصلة باستخدام اللغات الرسمية كلغات عمل بالمحكمة.
    À sa 1re séance, le Comité a décidé d'utiliser l'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe comme langues de travail. UN في الجلسة الأولى، قررت اللجنة استخدام الإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية كلغات عمل لها.
    Enfin, dans certains États, les langues autochtones sont reconnues comme des langues officielles. UN وأخيراً، اعترفت بعض الدول باللغات الأصلية كلغات رسمية.
    Le créole est pourtant avec l'anglais et le français l'une des trois langues officielles des Seychelles. UN غير أن الكريولية والإنكليزية والفرنسية تستخدم كلها كلغات رسمية ووطنية في سيشيل.
    Il convient de signaler ici que la langue officielle du pays est l'espagnol mais que les lois en vigueur reconnaissent aux langues autochtones le statut de langues nationales. UN وبالرغم من أن اللغة الرسمية للمكسيك هي الإسبانية، فإن القانون يعترف حالياً باللغات الأصلية كلغات وطنية.
    L'aptitude des langues à servir comme langues d'alphabétisation et d'enseignement n'est nullement en cause. UN وقابلية اللغات ﻷن تستعمل لتعليم القراءة والكتابة كلغات للتعليم ليست هي السبب على الاطلاق.
    Également à la 1re séance, le Comité a décidé d'utiliser l'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe comme langues de travail. UN في الجلسة اﻷولى أيضا، قررت اللجنة استخدام اﻷسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية كلغات عمل لها.
    Le Règlement de procédure et de preuve définit les cas dans lesquels d'autres langues officielles peuvent être employées comme langues de travail. UN وتحدد القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الحالات التي يجوز فيها استخدام لغات رسمية أخرى كلغات عمل.
    L'anglais et l'espagnol sont proposés comme langues étrangères. UN وتدرس اللغتان الإنكليزية والإسبانية كلغات أجنبية.
    Ainsi, les fonctionnaires du secrétariat peuvent désormais utiliser les six langues officielles de l'ONU comme langues de travail. UN لا سيما أن جميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة يمكن أن تُستخدم الآن كلغات عمل من قِبل موظَّفي الأمانة.
    À sa 1re séance, le Comité a décidé d'utiliser l'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe comme langues de travail. UN قررت اللجنة، في جلستها الأولى، استخدام الإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية كلغات عمل لها.
    24. La langue officielle est le français, mais le swahili, le lingala, le kikongo et le tshiluba sont reconnus comme langues nationales. UN ٤٢- واللغة الرسمية هي اللغة الفرنسية، لكن السواحيلي واللينغالا والكيكونغو والتشيلوبا معترف بها كلغات وطنية.
    En même temps, il se veut inclusif, car les langues choisies comme langues officielles étaient et restent les langues les plus parlées au monde. UN وهو أداة لتحقيق التكامل، إذ أن اللغات التي اختيرت كلغات رسمية كانت - وما زالت - هي التي يتحدث بها عدد كبير من الناس.
    10. Également à sa première session, le Comité a décidé d'utiliser l'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe comme langues de travail. UN ١٠ - كما قررت اللجنة في دورتها اﻷولى استخدام الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية كلغات عمل لها.
    La Constitution ne les a pas reconnues comme langues officielles ou régionales, mais elle prévoit que chaque citoyen doit être en mesure de parler et d'écrire le dzongkha. UN ولم يعترف الدستور بهذه اللغات كلغات رسمية أو لغات إقليمية. وينبغي أن يجيد كل مواطن حديثاً وكتابة لغة `الجونغها` عملاً بالدستور.
    7. Le Comité préparatoire a décidé d'utiliser l'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe comme langues officielles. UN 7- وقررت اللجنة التحضيرية أن تستخدم الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية كلغات رسمية.
    Toutes les langues autochtones sont reconnues comme langues officielles. UN 31 - يعترف بجميع لغات الشعوب الأصلية كلغات رسمية.
    Enfin, dans certains États, les langues autochtones sont reconnues comme des langues officielles. UN وأخيراً، اعترفت بعض الدول باللغات الأصلية كلغات رسمية.
    Pour toute procédure, le juge de la mise en état ou la Chambre peuvent décider d'utiliser une ou deux langues de travail parmi ces trois langues, selon qu'il convient. UN وعند الشروع في إجراءات أي قضية، يجوز لقاضي الإجراءات التمهيدية أو إحدى الدائرتين تقرير استخدام إحدى هذه اللغات أو اثنتين منها كلغات عمل حسب المقتضى.
    Les langues autres que le dari et le pashto ont acquis le statut de langues officielles dans les régions où elles sont parlées par la majorité. UN واعتُرف بلغات غير لغتي الداري والباشتو كلغات رسمية في المناطق التي تتكلم بها غالبية السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus