Le Règlement de procédure et de preuve définit les cas dans lesquels d’autres langues officielles peuvent être employées comme langues de travail. | UN | وتحدد القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات الحالات التي يجوز فيها استخدام لغات رسمية أخرى كلغات عمل. |
Il faudra alors veiller à harmoniser cette règle avec celles relatives à l'usage des langues officielles comme langues de travail de la Cour. | UN | وبالنسبة للطلبات الباقية يتم تعديل هذه القاعدة بما يتسق مع الأحكام المتصلة باستخدام اللغات الرسمية كلغات عمل بالمحكمة. |
À sa 1re séance, le Comité a décidé d'utiliser l'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe comme langues de travail. | UN | في الجلسة الأولى، قررت اللجنة استخدام الإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية كلغات عمل لها. |
Enfin, dans certains États, les langues autochtones sont reconnues comme des langues officielles. | UN | وأخيراً، اعترفت بعض الدول باللغات الأصلية كلغات رسمية. |
Le créole est pourtant avec l'anglais et le français l'une des trois langues officielles des Seychelles. | UN | غير أن الكريولية والإنكليزية والفرنسية تستخدم كلها كلغات رسمية ووطنية في سيشيل. |
Il convient de signaler ici que la langue officielle du pays est l'espagnol mais que les lois en vigueur reconnaissent aux langues autochtones le statut de langues nationales. | UN | وبالرغم من أن اللغة الرسمية للمكسيك هي الإسبانية، فإن القانون يعترف حالياً باللغات الأصلية كلغات وطنية. |
L'aptitude des langues à servir comme langues d'alphabétisation et d'enseignement n'est nullement en cause. | UN | وقابلية اللغات ﻷن تستعمل لتعليم القراءة والكتابة كلغات للتعليم ليست هي السبب على الاطلاق. |
Également à la 1re séance, le Comité a décidé d'utiliser l'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe comme langues de travail. | UN | في الجلسة اﻷولى أيضا، قررت اللجنة استخدام اﻷسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية كلغات عمل لها. |
Le Règlement de procédure et de preuve définit les cas dans lesquels d'autres langues officielles peuvent être employées comme langues de travail. | UN | وتحدد القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الحالات التي يجوز فيها استخدام لغات رسمية أخرى كلغات عمل. |
L'anglais et l'espagnol sont proposés comme langues étrangères. | UN | وتدرس اللغتان الإنكليزية والإسبانية كلغات أجنبية. |
Ainsi, les fonctionnaires du secrétariat peuvent désormais utiliser les six langues officielles de l'ONU comme langues de travail. | UN | لا سيما أن جميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة يمكن أن تُستخدم الآن كلغات عمل من قِبل موظَّفي الأمانة. |
À sa 1re séance, le Comité a décidé d'utiliser l'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe comme langues de travail. | UN | قررت اللجنة، في جلستها الأولى، استخدام الإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية كلغات عمل لها. |
24. La langue officielle est le français, mais le swahili, le lingala, le kikongo et le tshiluba sont reconnus comme langues nationales. | UN | ٤٢- واللغة الرسمية هي اللغة الفرنسية، لكن السواحيلي واللينغالا والكيكونغو والتشيلوبا معترف بها كلغات وطنية. |
En même temps, il se veut inclusif, car les langues choisies comme langues officielles étaient et restent les langues les plus parlées au monde. | UN | وهو أداة لتحقيق التكامل، إذ أن اللغات التي اختيرت كلغات رسمية كانت - وما زالت - هي التي يتحدث بها عدد كبير من الناس. |
10. Également à sa première session, le Comité a décidé d'utiliser l'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe comme langues de travail. | UN | ١٠ - كما قررت اللجنة في دورتها اﻷولى استخدام الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية كلغات عمل لها. |
La Constitution ne les a pas reconnues comme langues officielles ou régionales, mais elle prévoit que chaque citoyen doit être en mesure de parler et d'écrire le dzongkha. | UN | ولم يعترف الدستور بهذه اللغات كلغات رسمية أو لغات إقليمية. وينبغي أن يجيد كل مواطن حديثاً وكتابة لغة `الجونغها` عملاً بالدستور. |
7. Le Comité préparatoire a décidé d'utiliser l'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe comme langues officielles. | UN | 7- وقررت اللجنة التحضيرية أن تستخدم الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية كلغات رسمية. |
Toutes les langues autochtones sont reconnues comme langues officielles. | UN | 31 - يعترف بجميع لغات الشعوب الأصلية كلغات رسمية. |
Enfin, dans certains États, les langues autochtones sont reconnues comme des langues officielles. | UN | وأخيراً، اعترفت بعض الدول باللغات الأصلية كلغات رسمية. |
Pour toute procédure, le juge de la mise en état ou la Chambre peuvent décider d'utiliser une ou deux langues de travail parmi ces trois langues, selon qu'il convient. | UN | وعند الشروع في إجراءات أي قضية، يجوز لقاضي الإجراءات التمهيدية أو إحدى الدائرتين تقرير استخدام إحدى هذه اللغات أو اثنتين منها كلغات عمل حسب المقتضى. |
Les langues autres que le dari et le pashto ont acquis le statut de langues officielles dans les régions où elles sont parlées par la majorité. | UN | واعتُرف بلغات غير لغتي الداري والباشتو كلغات رسمية في المناطق التي تتكلم بها غالبية السكان. |