"كلغة ثانية" - Traduction Arabe en Français

    • en tant que deuxième langue
        
    • comme seconde langue
        
    • en tant que seconde langue
        
    • en deuxième langue
        
    • est enseigné comme deuxième langue
        
    • deuxième langue est
        
    • comme langue seconde
        
    • géorgien comme deuxième langue
        
    Les cours de perfectionnement de l'anglais en tant que deuxième langue sont assortis de garderies pour les enfants, de conditions de sécurité, d'horaires souples et de cours donnés dans plusieurs endroits. UN وتشمل هذه الخدمات بالإنكليزية كلغة ثانية رعاية الأطفال والأمن والتعلم المرن وتحديد المواعيد في مختلف المواقع.
    Seul 0,43 % de la population parle une langue étrangère en tant que deuxième langue tandis que 0,24 % ne déclare pas de deuxième langue. UN ويتكلم 0.43 في المائة فقط من السكان لغات أجنبية كلغة ثانية بينما لم يذكر 0.24 في المائة من السكان لغتهم الثانية.
    La plupart des communautés minoritaires choisissent cependant l'espagnol comme seconde langue. UN ومعظم طوائف الأقليات تختار مع ذلك الإسبانية كلغة ثانية.
    Les programmes scolaires ont été renforcés par l'élaboration de manuels de lecture et d'écriture rédigés en sept langues autochtones et ainsi que des manuels pour l'étude de l'espagnol en tant que seconde langue. UN ووُضعت مواد القراءة والكتابة بسبع لغات أصلية وباللغة الإسبانية كلغة ثانية لدعم المنهاج الدراسي.
    En matière d'éducation autochtone, la Constitution impose la dispense d'un enseignement initial en langue maternelle aux enfants autochtones, avec la possibilité de choisir l'espagnol ou le guarani en deuxième langue. UN وفيما يتعلق بتعليم الشعوب الأصلية، ينص الدستور على أن يتلقى أطفال الشعوب الأصلية تعليمهم الابتدائي بلغتهم الأم، ويمكنهم اختيار الإسبانية أو الغوارانية كلغة ثانية.
    Test de dépistage de la dyslexie chez les adultes dont la deuxième langue est le danois UN امتحان عسر القراءة للبالغين الذين يتحدثون اللغة الدانمركية كلغة ثانية
    169. D'autre part, l'on a formé les enseignants qui exercent dans les unités d'enseignement bilingues pour qu'ils puissent lire et rédiger des textes dans les langues autochtones, s'en servir à des fins pédagogiques ainsi qu'enseigner l'espagnol comme langue seconde. UN 169 - ومن ناحية أخرى جرى تدريب المدرسين في أثناء العمل في الوحدات التعليمية على النموذج الثنائي اللغة، فيما يتعلق بالقراءة ووضع النصوص باللغات الأصلية، واستخدام ذلك على الصعيد التربوي، وكذلك تدريس الإسبانية كلغة ثانية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'améliorer encore le niveau de connaissance du géorgien par les minorités en enseignant le géorgien comme deuxième langue dans les établissements d'enseignement à tous les niveaux et de s'efforcer d'accroître la représentation politique et la participation à la vie publique des membres de groupes minoritaires, notamment azéris et arméniens. UN توصي اللجنة بمواصلة تعزيز مستوى إلمام الأقليات باللغة الجورجية من خلال تدريسها كلغة ثانية في المؤسسات التعليمية في المستويات كافة، وببذل الجهود لتوسيع نطاق التمثيل السياسي لأبناء الأقليات ولا سيما الأذربيجانيين والأرمن وزيادة نطاق مشاركتهم في الحياة العامة.
    Des cours d'anglais sont organisés un peu partout pour les nouveaux immigrants et l'anglais est enseigné en tant que deuxième langue dans plusieurs écoles secondaires. UN ويجري تنظيم دورات تعليم اللغة الإنكليزية للمهاجرين الجدد على نطاق واسع في نيوزيلندا، كما توفر عدة مدارس ثانوية دورات لتعليم اللغة الإنكليزية كلغة ثانية.
    Stagiaires dans le Programme < < Apprentissage de la langue grecque en tant que deuxième langue par les immigrés employés > > 2005-2008 UN المتدربون في برنامج " تعلم المهاجرين العاملين للغة اليونانية كلغة ثانية " للفترة 2005-2008
    Des cours de perfectionnement de l'anglais en tant que deuxième langue, avec appui pour la recherche d'un emploi dans les soins aux personnes âgées et la coiffure ont été organisés pour les femmes qui ne sont pas d'origine anglophone. UN 238 - تم إنشاء دورات دراسية مهنية عابرة بالإنكليزية كلغة ثانية لدعم البحث عن عمل للنساء من خلفيات غير ناطقة بالإنكليزية.
    Deux modules pour les mères éducatrices ont été achevés et deux autres sont en cours d'élaboration. Les modules sur la famille, les jeunes, les drogues et la santé sont réactualisés et huit modules éducatifs sont à l'étude afin d'aider la population autochtone à travailler l'espagnol en tant que deuxième langue et de favoriser l'alphabétisation bilingue dans le nouveau programme de cours. UN وأُنجز نموذجان للأمهات المربّيات، ويجري إعداد نموذجين آخرين، فضلا عن إعادة تحديث النماذج المتعلقة بالأسرة والشباب والإدمان والصحة؛ وثمانية نماذج تعليمية مع السكان الأصليين لتوضيح جوانب الإسبانية كلغة ثانية وتعليم القراءة والكتابة بلغتين في المخطط الجديد للمناهج.
    L'anglais est enseigné comme seconde langue obligatoire. UN وتدرس الانكليزية أيضاً كلغة ثانية إلزامية.
    Les écoles publiques portugaises adoptent le chinois comme seconde langue tandis que les écoles publiques chinoises adoptent le portugais. UN وتتخذ المدارس العامة البرتغالية، اللغة الصينية كلغة ثانية تُدرج في مناهجها الدارسية، بينما تتخذ المدارس العامة الصينية اللغة البرتغالية كلغة ثانية تُدرج في مناهجها الدارسية.
    À partir du milieu des années 60, l'alphabétisation des enfants dans leur langue maternelle et l'enseignement de l'espagnol comme seconde langue étaient devenus la politique officielle du Gouvernement mexicain. UN وبحلول أواسط الستينات، كان مبدأ التعلّم المبكر للقراءة والكتابة بلغات الشعوب الأصلية إلى جانب تدريس الإسبانية كلغة ثانية قد أصبح هو السياسة الرسمية للحكومة المكسيكية.
    Le débat concernant de la politique linguistique a été marqué par des positions plus souples que lors des précédentes élections, malgré un net désaccord entre la plupart des candidats sur la question du russe en tant que seconde langue nationale. UN أما المناقشات المتعلقة بالسياسة اللغوية فقد اتسمت بمواقف أكثر مرونة مما شهدته الانتخابات السابقة، وذلك على الرغم من أنّ معظم المرشحين قد اختلفوا بشكل واضح حول مسألة اللغة الروسية كلغة ثانية للدولة.
    En effet, il est scientifiquement prouvé que le meilleur moyen pour un enfant autochtone de devenir multilingue sans perdre l'usage de sa langue maternelle est de suivre un enseignement général dans sa langue maternelle accompagné d'un bon apprentissage de la langue dominante en tant que seconde langue. UN وتشير هذه اﻷدلة إلى أن تعليم أطفال السكان اﻷصليين بواسطة اللغة اﻷم بجانب تعليمهم اللغة المهيمنة كلغة ثانية تعليما سليما هو آمن وسيلة لاكتساب القدرة على التحدث بعدة لغات مع عدم فقدان اللغة اﻷم.
    C'est une classe d'anglais en tant que seconde langue pour débutants. Open Subtitles جوى, هذا فصل لتعليم ...الإنجليزية كلغة ثانية للمبتدئين
    Le Programme d'enseignement de l'anglais en deuxième langue constitue un élément important pour répondre aux besoins particuliers des nouveaux écoliers immigrés. UN 565- ويظل برنامج تعليم اللغة الإنكليزية كلغة ثانية جزءاً هاماً من عملية التصدي للاحتياجات التعليمية الخاصة للطلبة المهاجرين والقادمين حديثاً.
    Dans les écoles où l'enseignement est en slovène, l'apprentissage de l'italien en deuxième langue est obligatoire, tandis que dans celles où l'enseignement est en italien, c'est l'apprentissage du slovène en deuxième langue qui est obligatoire; les élèves se familiarisent avec l'histoire, la culture et le patrimoine naturel des deux peuples. UN ويجب على الطلاب المسجلين في المدارس التي تدرس باللغة السلوفينية تعلم اللغة الإيطالية كلغة ثانية بينما يضطر الطلاب المسجلون في المدارس التي تدرس باللغة الإيطالية إلى تعلم اللغة السلوفينية كلغة ثانية، ويطّلع الطلاب على تاريخ وثقافة الشعبين وتراثهما الطبيعي.
    201. Les enfants de langue étrangère étudient désormais l'allemand comme langue seconde dans le cadre de l'enseignement obligatoire (LGB1. 2000, no 197). UN 201- ويتعلم الأطفال الناطقون بلغة أجنبية الآن الألمانية كلغة ثانية في إطار التعليم الإلزامي (الجريدة الرسمية 2000، العدد رقم 197).
    Le Comité recommande à l'État partie d'améliorer encore le niveau de connaissance du géorgien par les minorités en enseignant le géorgien comme deuxième langue dans les établissements d'enseignement à tous les niveaux et de s'efforcer d'accroître la représentation politique et la participation à la vie publique des membres de groupes minoritaires, notamment azéris et arméniens. UN توصي اللجنة بمواصلة تعزيز مستوى إلمام الأقليات باللغة الجورجية من خلال تدريسها كلغة ثانية في المؤسسات التعليمية في المستويات كافة، وببذل الجهود لتوسيع نطاق التمثيل السياسي لأبناء الأقليات ولا سيما الأذربيجانيين والأرمن وزيادة نطاق مشاركتهم في الحياة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus