"كلغة رسمية" - Traduction Arabe en Français

    • comme langue officielle
        
    • en tant que langue officielle
        
    • une langue officielle
        
    • de langue officielle
        
    Mais plus généralement, pendant la période considérée actuelle, la reconnaissance pratique du maori comme langue officielle de la Nouvelle-Zélande a beaucoup progressé. UN وبصورة أعم، تزايد الاعتراف عملياً بلغة الماوري كلغة رسمية في نيوزيلندا زيادة كبيرة خلال الفترة موضع هذا التقرير.
    Il s'agit notamment de leurs droits en matière de diffusion télévisée et radiophonique, d'éducation et d'utilisation du turc comme langue officielle. UN وتشمل هذه البث التلفزيوني والإذاعي، والتعليم، واستخدام اللغة التركية كلغة رسمية.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de prendre des dispositions en vue de la reconnaissance de la langue amazigh comme langue officielle. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التي ترمي إلى الاعتراف بلغة الأمازيغ كلغة رسمية.
    Les élèves des communautés étudient la langue macédonienne en tant que langue officielle de l'ancienne République yougoslave de Macédoine. UN و يدرس تلاميذ المجتمعات اللغة المقدونية كلغة رسمية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    21. Le projet Young propose en outre de remplacer l'espagnol par l'anglais en tant que langue officielle de Porto Rico. UN ٢١ - واستطرد قائلا إن مشروع يانغ يقترح علاوة على ذلك استبدال اﻷسبانية بالانكليزية كلغة رسمية لبورتوريكو.
    La délégation mexicaine continue néanmoins d'espérer que l'espagnol deviendra une langue officielle de la Cour. UN ومع ذلك، يواصل وفده الإعراب عن الأمل في أن اللغة الإسبانية ستضاف كلغة رسمية في المحكمة.
    Il avait milité pour la fédéralisation de l'Ukraine et pour la reconnaissance du russe comme langue officielle d'État. UN وكان كلينتشايف يقوم بحملة لإقامة نظام اتحادي في أوكرانيا والاعتراف باللغة الروسية كلغة رسمية للدولة.
    La langue des signes avait été reconnue comme langue officielle de communication dans les services publics. UN واعتُرف بلغة الإشارة كلغة رسمية للتواصل في الدوائر العامة.
    De même, la Hongrie élabore une loi qui reconnaîtra la langue des signes hongroise comme langue officielle. UN وبالمثل، تقوم هنغاريا حاليا بإعداد قانون برلماني سيعترف بلغة الإشارة الهنغارية كلغة رسمية.
    Le Conseil sami pour la jeunesse a recommandé que la langue sami soit reconnue comme langue officielle par les quatre pays concernés : Norvège, Suède, Finlande et Fédération de Russie. UN وأوصى مجلس شباب الصامي بالاعتراف بلغة الصامي كلغة رسمية في البلدان الأربعة جميعها: النرويج والسويد وفنلندا والاتحاد الروسي.
    Deux délégations, tout en n'opposant pas d'objection à l'inclusion du russe comme langue officielle du Comité exécutif, s'interrogent sur les conséquences financières. UN وأثار وفدان اثنان، وإن لم يعترضا على ادخال الروسية كلغة رسمية من لغات اللجنة التنفيذية، اﻷسئلة المتعلقة باﻵثار المترتبة من حيث التكلفة.
    Le khmer n'est pas reconnu comme langue officielle au Kampuchea Krom et il n'existe aucun ouvrage dans cette langue. UN ولا يُعترف بلغة الخمير كلغة رسمية في كامبوتشيا - كروم ولا توجد كتب بتلك اللغة.
    Il encourage également l'État partie à envisager de faire inscrire la langue amazighe comme langue officielle dans sa Constitution, et à assurer également l'alphabétisation des Amazighs dans leur langue. UN وهي تشجع الدولة الطرف كذلك على التفكير في إدراج اللغة الأمازيغية كلغة رسمية في دستورها وعلى ضمان محو أمية الأمازيغ بلغتهم.
    La langue russe avait été imposée comme langue officielle. UN وفرضت اللغة الروسية كلغة رسمية.
    La doctrine officielle va à l'encontre de la consolidation de l'identité nationale bélarussienne, en imposant le russe comme langue officielle réelle, en s'opposant à l'utilisation de la langue bélarussienne et en la réprimant, de même qu'à la culture et aux traditions bélarussiennes. UN وتُستخدم النظرية الرسمية للدولة لطمس الهوية الوطنية البيلاروسية، وذلك بفرض الروسية كلغة رسمية ومنع وقمع استخدام اللغة والثقافة والتقاليد البيلاروسية.
    Dans le cas de la Carélie, cela signifie que le carélien ne peut être utilisé comme langue officielle de la République parce qu'il s'écrit avec l'alphabet latin. UN وأضاف أن هذا يعني، في حالة كاريليا، أن اللغة الكاريلية لن تستعمل كلغة رسمية للجمهورية الكاريلية لأنها تستعمل الحروف اللاتينية.
    Il estime que les économies réalisées grâce à la limitation approuvée de la documentation du Comité exécutif et à la réduction du volume de traduction compenseraient les frais encourus par l'introduction du russe en tant que langue officielle. UN وأعرب عن عتقاده أن الوفورات التي تتحقق من وراء التحديد المتفق عليه من وثائق اللجنة التنفيذية ومن خفض حجم الترجمة ستقابله تكاليف ادخال الروسية كلغة رسمية.
    De plus, la langue des signes avait été reconnue en tant que langue officielle. UN كما اعتُمدت لغة الإشارة كلغة رسمية.
    Il est également notable que malgré toutes les tentatives d'imposer l'anglais en tant que langue officielle du territoire, le peuple portoricain continue de parler seulement espagnol. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه على الرغم من جميع المحاولات التي جرت لفرض اللغة الانكليزية كلغة رسمية في الإقليم، ما برح شعبه لا يتكلم إلاّ اللغة الإسبانية.
    Il est difficile également d'obtenir des documents rédigés en turc dans les municipalités où le turc est une langue officielle. UN وتوجد صعوبات في الحصول على الوثائق باللغة التركية في البلديات حيث تعتمد هذه اللغة كلغة رسمية.
    Au cours de la première séance qu'elle a consacrée à l'examen de cette question, la Commission de l'éducation, de la culture et des sports de la Knesset a reconnu qu'une telle académie était nécessaire pour que l'arabe acquière véritablement le statut de langue officielle de l'État d'Israël. UN وفي الاجتماع الأول الذي عقدته في هذا الشأن لجنة التعليم والثقافة والرياضة التابعة للكنيست، سلَّمت اللجنة بأن التعبير الصحيح عن اللغة العربية كلغة رسمية لدولة إسرائيل يستلزم إنشاء أكاديمية للغة العربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus