10. Prie le Secrétaire général de continuer à lui faire rapport sur l'application de la résolution 1701 (2006) tous les quatre mois, ou toutes les fois qu'il le jugera nécessaire; | UN | 10 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة تقديم تقارير إلى مجلس الأمن عن تنفيذ القرار 1701 (2006) كل أربعة أشهر، أو كلما رأى ذلك ملائما؛ |
10. Prie le Secrétaire général de continuer à lui faire rapport sur l'application de la résolution 1701 (2006) tous les quatre mois, ou toutes les fois qu'il le jugera nécessaire; | UN | 10 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة تقديم تقارير إلى مجلس الأمن عن تنفيذ القرار 1701 (2006) كل أربعة أشهر، أو كلما رأى ذلك ملائما؛ |
11. Prie le Secrétaire général de continuer à lui faire rapport sur l'application de la résolution 1701 (2006) tous les quatre mois, ou toutes les fois qu'il le jugera nécessaire; | UN | 11 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة تقديم تقارير إلى مجلس الأمن عن تنفيذ القرار 1701 (2006) كل أربعة أشهر، أو كلما رأى ذلك ملائما؛ |
Le retrait d'une question de la liste ne signifie pas que le Conseil ne puisse pas l'examiner ultérieurement s'il le juge nécessaire. | UN | ولا يعني حذف أحد البنود أنه لا يمكن لمجلس الأمن النظر فيه كلما رأى ذلك ضروريا في المستقبل. |
Le retrait d'une question de la liste ne signifie pas que le Conseil ne puisse pas l'examiner ultérieurement s'il le juge nécessaire. | UN | ولا يعني حذف أحد البنود أنه لا يمكن لمجلس الأمن النظر فيه كلما رأى ذلك ضروريا في المستقبل. |
Travis crié à chaque fois qu'il voyait une personne de couleur. | Open Subtitles | التي كان فيها ترافيس يصرخ كلما رأى اشخاص من اعراق اخرى |
Le Conseil d'administration peut créer tels groupes de travail spéciaux qu'il juge nécessaires. | UN | 1 - يجوز للمجلس التنفيذي أن ينشئ أفرقة عاملة مخصصة كلما رأى ضرورة لذلك. |
Le Président de la Cour ou, selon le cas, le Vice-Président faisant fonction de Président, rencontre leurs Agents lorsqu'il le juge nécessaire. | UN | ويعقد رئيس المحكمة، أو نائب رئيس المحكمة في غياب الرئيس، اجتماعات مع وكيلي الطرفين كلما رأى ذلك ضروريا. |
Il peut également en référer au Comité s'il estime préférable que le Comité statue lui-même sur la recevabilité. | UN | وله أيضا أن يفعل ذلك كلما رأى أنه ينبغي أن تبت اللجنة بنفسها في مسألة المقبولية. |
6. Le Comité directeur se réunit au moins une fois par an, normalement au siège du Centre, et chaque fois que cela est jugé nécessaire par son Président. | UN | 6- تجتمع اللجنة التوجيهية في الأحوال الطبيعية مرة واحدة على الأقل كل عام في مقر المركز، كما تجتمع كلما رأى رئيسها ضرورة لذلك. |
10. Prie le Secrétaire général de continuer à lui faire rapport sur l'application de la résolution 1701 (2006) tous les quatre mois, ou toutes les fois qu'il le jugera nécessaire ; | UN | 10 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة تقديم تقارير إلى المجلس عن تنفيذ القرار 1701 (2006) كل أربعة أشهر أو كلما رأى ذلك ملائما؛ |
11. Prie le Secrétaire général de continuer à lui faire rapport sur l'application de la résolution 1701 (2006) tous les quatre mois, ou toutes les fois qu'il le jugera nécessaire; | UN | 11 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة تقديم تقارير إلى مجلس الأمن عن تنفيذ القرار 1701 (2006) كل أربعة أشهر، أو كلما رأى ذلك ملائما؛ |
10. Prie le Secrétaire général de continuer à lui faire rapport tous les quatre mois sur l'application de la résolution 1701 (2006), ou toutes les fois qu'il le jugera nécessaire ; | UN | 10 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة تقديم تقارير إلى المجلس عن تنفيذ القرار 1701 (2006) كل أربعة أشهر أو كلما رأى ذلك ملائما؛ |
12. Prie le Secrétaire général de continuer à lui faire rapport sur l'application de la résolution 1701 (2006) tous les quatre mois, ou toutes les fois qu'il le jugera nécessaire; | UN | 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقارير إلى مجلس الأمن عن تنفيذ القرار 1701 (2006) كل أربعة أشهر، أو كلما رأى ذلك ملائما؛ |
6. Prie le Secrétaire général de continuer à lui faire rapport sur l'application de la résolution 1701 (2006) tous les quatre mois, ou toutes les fois qu'il le jugera nécessaire; | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة تقديم تقارير إلى مجلس الأمن عن تنفيذ القرار 1701 (2006) كل أربعة أشهر، أو كلما رأى ذلك ملائما؛ |
6. Prie le Secrétaire général de continuer à lui faire rapport sur l'application de la résolution 1701 (2006) tous les quatre mois, ou toutes les fois qu'il le jugera nécessaire; | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة تقديم تقارير إلى مجلس الأمن عن تنفيذ القرار 1701 (2006) كل أربعة أشهر، أو كلما رأى ذلك ملائما؛ |
Le retrait d'une question de la liste ne signifie pas que le Conseil ne peut pas l'examiner ultérieurement s'il le juge opportun. | UN | ولا يعني حذف أحد البنود أنه لا يمكن لمجلس الأمن النظر فيه كلما رأى ذلك ضروريا في المستقبل. |
Le retrait d'une question de la liste ne signifie pas que le Conseil ne puisse pas l'examiner ultérieurement s'il le juge nécessaire. | UN | ولا يعني حذف أحد البنود أنه لا يمكن لمجلس الأمن النظر فيه كلما رأى ذلك ضروريا في المستقبل. |
Le retrait d'une question de la liste ne signifie pas que le Conseil ne puisse pas l'examiner ultérieurement s'il le juge nécessaire. | UN | ولا يعني حذف أحد البنود أنه لا يمكن لمجلس الأمن النظر فيه كلما رأى ذلك ضروريا في المستقبل. |
Il a néanmoins souligné qu'il suspendrait la séance chaque fois qu'il le jugerait nécessaire afin de permettre à tous les participants, aussi bien les représentants autochtones que les délégations gouvernementales, de se consulter. | UN | غير أنه أكد أيضاً أنه سيعلق الجلسة كلما رأى ضرورة لإتاحة مجال للتشاور فيما بين جميع المشارِكين، سواء كانوا ممثلين للشعوب الأصلية أم وفوداً حكومية. |
En particulier, il approuve et soutient sans réserve les décisions obligatoires prises à titre provisoire par le Haut Représentant et l'encourage à avoir de nouveau recours à de telles décisions chaque fois qu'il le jugera nécessaire. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن المجلس يوافق على القرارات المؤقتة الملزمة التي اتخذها الممثل السامي ويؤيدها بالكامل ويشجعه على مواصلة اتخاذ مثل هذه القرارات كلما رأى ذلك ضروريا. |
Depuis lors, tout en préservant une façade démocratique, Hun Sen gouverne en autocrate, ne fait pas grand cas de la liberté d'expression et d'association et recourt à la violence chaque fois qu'il juge nécessaire de préserver sa position et celle de son parti. | News-Commentary | منذ ذلك الحين، وبرغم الحفاظ على واجهة ديمقراطية، حَكَم هون سين، لأغراض عملية، بوصفه حاكماً مستبدا، فلم يكترث كثيراً بالحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات ــ ولجأ إلى القمع العنيف كلما رأى ذلك ضرورياً لحماية موقفه وموقف حزبه. |
Le Conseil d'administration peut créer des groupes de travail spéciaux lorsqu'il le juge nécessaire. | UN | ١ - يجوز للمجلس التنفيذي أن ينشئ أفرقة عاملة مخصصة كلما رأى ذلك ضروريا. |
Il en réfère également au Comité s'il estime préférable que ce dernier prenne luimême la décision concernant la recevabilité. | UN | ويمكن لـه القيام بذلك أيضاً كلما رأى أن على اللجنة نفسها أن تبت في مسألة المقبولية. |
6. Le Comité directeur se réunit au moins une fois par an, normalement au siège du Centre, et chaque fois que cela est jugé nécessaire par son Président. | UN | 6- تجتمع اللجنة التوجيهية في الأحوال الطبيعية مرة واحدة على الأقل كل عام في مقر المركز، كما تجتمع كلما رأى رئيسها ضرورة لذلك. |