"كلما زاد" - Traduction Arabe en Français

    • plus je
        
    • Plus il
        
    • plus on
        
    • fur et
        
    • plus ils
        
    • plus le
        
    • au fur
        
    • plus la
        
    • plus elle
        
    • à augmenter
        
    • augmenter avec la
        
    • plus tu
        
    • plus vous
        
    • plus c'est
        
    Evidemment, plus je mets de temps à rencontrer Reagan, plus je m'inquiète à propos d'elle récoltant les organes d'Amy. Open Subtitles حسنا، أكيد، كلما طال عدم لقائي بها، كلما زاد قلقي أنها تقوم بحصاد أعضاء آيمي.
    Plus j'essaie de le combattre, Plus il prend le dessus. Open Subtitles كلما أحاول محاربة ذلك، كلما زاد تحكمه بي.
    Plus il y a de gens, plus on va gagner. Open Subtitles كلما زاد عدد الأشخاص كلما زاد عدد المستثمرين
    Le monde dans son ensemble en bénéficiera au fur et à mesure qu'un nombre croissant d'États entreprendront les réformes nécessaires pour démarginaliser les pauvres. UN وستعُمُّ الفائدة على العالم بأكمله كلما زاد عدد البلدان التي تجري الإصلاحات اللازمة لتمكين الفقراء.
    plus ils jouent, plus ils se croient dans le jeu dans la vie réelle. Open Subtitles كلما لعبوا أكثر كلما زاد وجودهم في االعبة في الحياة الحقيقية.
    L'expérience de ces quatre dernières années a montré que plus le moyen était contraignant, moins il était utilisé pour protéger les populations. UN وقد أظهرت التجربة على مدى السنوات الأربع الماضية أنه كلما زاد الطابع القسري للأداة، إلاّ وقل استخدامها لحماية السكان.
    Et plus je me souviens, plus je te hais. Open Subtitles وكلما ازداد مقدار ما أتذكره كلما زاد كُرهي لكِ
    Plus j'explore les paramètres de mes émulateurs d'empathie plus je réalise qu'il peut y avoir un effet négatif, et pas seulement car je ne suis plus à 100% de mes performances. Open Subtitles كلما أكتشفت المعايير أو محاكي المتعاطف كلما زاد أدراكي يمكن أن يكون تأثير سلبي
    Plus j'en apprends sur toute cette histoire, plus je commence à penser que l'idée qu'il y ait de bonnes et de mauvaises personnes dans le monde est juste quelque chose que les adultes utilisent pour que les enfants restent tranquilles. Open Subtitles كلما زاد ما أسمعه عن ذلك الأمر كله كلما أبدأ في إعتقاد أن فكرة وجود أشخاص أخيار وأشخاص سيئين في ذلك العالم هى مجرد شيء
    Plus il y a d'anneaux, plus cher est la prostitué Open Subtitles كلما زاد عدد الحلقات كلما أصبحت أكثر تكلفة
    Plus les gens savent qui on recherche, plus on a de chance de le trouver. Open Subtitles حسنا, كلما زاد عدد العارفين عمن نبحث كلما زادت الفرصة للعثور عليه
    De ce fait, plus on utilise le réseau, plus les coûts sont élevés. UN وهكذا كلما زاد الاستعمال ارتفعت التكاليف.
    Il faut se rendre compte à ce propos que le constat formulé par la Commission au paragraphe 10 des Conclusions préliminaires devra être nuancé au fur et à mesure que les pratiques et règles dégagées par les organes universels et régionaux de contrôle seront de plus en plus généralement acceptées. UN ويجب الاعتراف في هذا الصدد بأن الاقتراح الذي طرحته لجنة القانون الدولي في الفقرة 10 من استنتاجاتها الأولية يخضع للتعديل كلما زاد قبول الممارسات والقواعد التي طورتها أجهزة الرصد العالمية والإقليمية.
    Comme vous le voyez, plus ils sont gros, plus dur ils tombent. 50 000 volts, c'est pas rien. Open Subtitles كما ترون, كلما زاد الحجم كلما صعب سقوطهم
    Plus nous tardons, plus le terrorisme international continuera à perfectionner ses stratégies et ses tactiques. UN فكلما طال تأجيلنا للمسألة، كلما زاد الإرهاب الدولي تقدماً في استراتيجياته وأساليبه.
    i) La motivation est inversement proportionnelle à la stimulation : plus la stimulation provient de sources extérieures, moins la motivation vient de l'intérieur de la personne. UN ' 1` يرتبط الحافز ارتباطا عكسيا بالحث بمعنى أنه كلما زاد الحث من مصادر خارجية كلما قل ظهور الحافز من داخل الشخص.
    Je me suis rendu compte que plus une femme est belle plus elle est seule. Open Subtitles من واقع خبرتي أكتشفت أنه كلما زاد جمال الفتاة كلما زادت وحدتها
    De plus, les risques associés à cette approche tendent à augmenter avec la taille et la complexité de l'organisation concernée. UN وعلاوة على ذلك، فالمخاطر المرتبطة بنهج التعميم الكلي غالباً ما تكون أشد كلما زاد حجم وتعقيد المنظمة.
    - plus tu attends, plus proche du meurtre ça te paraîtra. Open Subtitles حسناً، كلما ازداد انتظارك يا مورتي كلما زاد شعورك بأنك ترتكب جريمة كاملة
    plus vous la respectez, plus elle vous respectera en retour. Open Subtitles ،كلما زاد احترامكما لها كلما زاد احترام الغير لكما
    plus c'est profond, plus c'est sombre, mieux c'est. Open Subtitles كلما زاد المكان عمقاً وظلاماً كان أفضل لها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus