"كلمة باسم" - Traduction Arabe en Français

    • fait une déclaration au nom
        
    • parole au nom
        
    • allocution au nom
        
    • une déclaration au nom de
        
    • une déclaration au nom des
        
    • une déclaration a été faite au nom
        
    À la séance d’ouverture, Mme Joyce Mujuru, Ministre des ressources rurales et de la mise en valeur des ressources en eau du Zimbabwe, a fait une déclaration au nom du pays hôte. UN وعند افتتاح الاجتماع، ألقت سعادة السيدة جويس موجورو، وزيرة الموارد الريفية والتنمية المائية في زمبابوي، كلمة باسم البلد المضيف.
    L'observateur de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice a fait une déclaration au nom des membres du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et une déclaration au nom de l'UNICRI. UN وألقى المراقب عن معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة كلمة باسم الأعضاء في شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وكلمة أخرى باسم المعهد.
    M. Yury Kolosov a pris la parole au nom du Comité et a indiqué que l'élaboration du projet de protocole facultatif devait être accélérée. UN وألقى السيد يوري كولوسوف كلمة باسم اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أمام الفريق العامل قال فيها بوجوب التعجيل في وضع مشروع البروتوكول الاختياري.
    11. Prenant la parole au nom du Mouvement des pays non alignés, l'observateur de l'Égypte s'est félicité des efforts déployés par l'Équipe spéciale; il a reconnu les progrès accomplis à ce jour dans la révision des critères relatifs au droit au développement. UN 11- وألقت مصر كلمة باسم حركة عدم الانحياز رحبت فيها بالجهود التي تبذلها فرقة العمل، وسلمت بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في تحسين معايير الحق في التنمية.
    M. Nitin Desai, Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, prononcera une allocution au nom du Secrétaire général. UN وسيلقي السيد نيتين ديساي، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، كلمة باسم الأمين العام.
    M. Nitin Desai, Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, prononcera une allocution au nom du Secrétaire général. UN وسيلقي السيد نيتين ديساي، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، كلمة باسم الأمين العام.
    Je donne maintenant la parole au représentant de la Slovénie, M. Jerman, qui va nous donner lecture d'une déclaration au nom de l'Union européenne. UN والآن أعطي الكلمة إلى ممثل سلوفينيا الموقر السيد جيرمان لإلقاء كلمة باسم الاتحاد الأوروبي.
    41. À la fin de la séance, une déclaration a été faite au nom des organisations non gouvernementales représentées au Congrès. UN 41- وأُلقيت في نهاية الجلسة كلمة باسم المنظمات غير الحكومية الممثّلة في المؤتمر.
    L'observateur des Amis de la Convention des Nations Unies contre la corruption issus de la société civile a fait une déclaration au nom des organisations qui avaient participé au Forum pour la société civile et le secteur privé. UN وألقى المراقب عن تحالف منظمات المجتمع المدني الصديقة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كلمة باسم المنظمات التي شاركت في منتدى منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    À la même séance, conformément à l'article 43 du Règlement intérieur et au titre du point 13 de l'ordre du jour, Daryl Kimball, Directeur de l'Arms Control Association, a fait une déclaration au nom des organisations non gouvernementales présentes à la Conférence. UN 19 - وفي الجلسة العامة الخامسة، ووفقا للمادة 43 من النظام الداخلي، ألقى داريل كيمبول، مدير رابطة تحديد الأسلحة. في إطار البند 13 من جدول الأعمال، كلمة باسم المنظمات غير الحكومية المشاركة في المؤتمر.
    À la même séance, conformément à l'article 43 du Règlement intérieur et au titre du point 13 de l'ordre du jour, [...] a fait une déclaration au nom des organisations non gouvernementales présentes à la Conférence. UN 19 - وفي الجلسة العامة الخامسة، ووفقا للمادة 43 من النظام الداخلي، ألقى [...]، في إطار البند 13 من جدول الأعمال، كلمة باسم المنظمات غير الحكومية المشاركة في المؤتمر.
    :: Prenant la parole au nom de NDH devant la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités à Genève, Mme Gabriela Arias Uriburu a fait valoir qu'il fallait respecter la Convention relative aux droits de l'enfant et lutter contre les enlèvements d'enfants par l'un de leurs parents. UN :: ألقت السيدة غابرييلا آرياس أوروبورو كلمة باسم المنظمة أمام اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات في جنيف بشأن ضرورة الامتثال لأحكام اتفاقية حقوق الطفل، ومحاربة اختطاف الأطفال بواسطة أي من الأبوين.
    Je vous prie de bien vouloir autoriser Mme Boi-Tia Stevens à prendre la parole (au nom du Collectif des défenseurs sahraouis des droits de l'homme) à la séance que la Quatrième Commission doit consacrer à la question du Sahara occidental. UN ألتمس منكم السماح لبوي - تيا ستيفنـز بإلقاء كلمة باسم مجموعة مناصري حقوق الإنسان للصحراويين، أمام اللجنة الرابعة في جلستها المعقودة بشأن مسألة الصحراء الغربية. (توقيع) مونيكا كالرا فارما
    11. Prenant la parole au nom du Mouvement des pays non alignés, l'observateur de Cuba a souligné qu'il était important d'accorder la priorité à la mise en œuvre effective du droit au développement, y compris en élaborant une convention, comme cela a été réaffirmé lors du quatorzième Sommet du Mouvement à la Havane et de la Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés tenue à Téhéran, ainsi que par l'Assemblée générale. UN 11- وألقت كوبا كلمة باسم حركة عدم الانحياز، سلطت فيها الضوء على أهمية تفعيل الحق في التنمية، على سبيل الأولوية، بما في ذلك من خلال وضع اتفاقية على نحو ما أكده من جديد كلّ من مؤتمر القمة الرابع عشر للحركة في هافانا، والمؤتمر الوزاري الذي عُقد بين مؤتمري القمة في طهران، والجمعية العامة للأمم المتحدة.
    M. Nitin Desai, Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, prononcera une allocution au nom du Secrétaire général. UN وسيلقي السيد نيتين ديساي، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، كلمة باسم الأمين العام.
    Allocution (au nom des juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie) à la quatrième session de la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale, Siège de l'ONU, mars 2000. UN ألقى كلمة (باسم قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة) أمام الدورة الرابعة للجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية، مقر الأمم المتحدة، آذار/مارس 2000.
    Je donne maintenant la parole au représentant de la Slovénie, qui va faire une déclaration au nom de l'Union européenne. UN وأعطي الكلمة الآن لممثل سلوفينيا، الذي سيلقي كلمة باسم الاتحاد الأوروبي.
    11. une déclaration a été faite au nom du Groupe africain, qui encourageait la tenue d'un débat large et approfondi pour ne rien laisser de côté et faire en sorte que la session du Groupe de travail se termine sur un résultat positif. UN 11- وأُلقيت كلمة باسم المجموعة الأفريقية قصد التشجيع على إجراء نقاش غني ومسهب تفادياً للثغرات وبغية ضمان وصول دورة الفريق العامل إلى خاتمة إيجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus