"كلمتنا" - Traduction Arabe en Français

    • notre parole
        
    • notre déclaration
        
    • notre mot
        
    De sorte que les hommes sachent ce que sont les affaires et que nous tenons notre parole. Open Subtitles ليعلم الرجال أننا نعني ما نقول وأننا أبقينا على كلمتنا.
    Avant d'avoir vu nos données, ils n'ont que notre parole. Open Subtitles حتى نشترك فى قاعدة بياناتنا ، هم يمتلكون فقط كلمتنا عن ماذا يوجد بالخارج.
    C'est notre parole contre Kersh et le fbi. Open Subtitles كلمتنا ضدّ كيرش ومكتب التحقيقات الفدرالي.
    Le représentant israélien avait en son temps répondu à notre déclaration, en se fondant sur des articles de presse dont nous n'avions pas connaissance. UN وقد رد الممثل اﻹسرائيلي على كلمتنا في ذلك الوقت معتمداً على تقارير صحفية لم نتأكد من صحتها.
    Tu as notre mot, personne ne saura que cela vient de toi. Open Subtitles لديك كلمتنا بأن لا أحد سيعلم أنك من أخبرنا.
    Nous avons donné notre parole pour ramener la femme. Open Subtitles كلمتنا .لقد أعطينا كلمة بأننا سنقوع بأرجاع المرأة.
    - T'as notre parole, soeurette. - Tout ira bien pour le petit frère. Open Subtitles ـ إنه مازال صغيرا ـ لك كلمتنا يا أختاه
    Elle nous a suivis parce qu'elle a cru à notre parole. Nous n'y manquerons pas. Open Subtitles -لقد تبعنا ليونانيين لانهم يثقون فى كلمتنا,و نحن لن نكسر وعدنا
    Vous avez notre parole d'honneur. Open Subtitles نعطيك كلمتنا منْ الشرف
    On amènera l'argent nous-mêmes notre parole contre celle du désert. Open Subtitles بعد ذلك، ستكون كلمتنا ضد الصحرء
    Je lui ai donné notre parole. Open Subtitles لقد اعطيتها كلمتنا
    C'est notre parole contre la leur, non ? Open Subtitles إذن كلمتنا ضدهم فقط، صحيح؟
    Donc c'est notre parole contre la leur. Open Subtitles إذن كلمتنا ضدّ كلمتهم
    C'est notre parole contre la sienne. Open Subtitles إنها كلمتنا ضد كلمته
    notre parole fait loi. Open Subtitles كلمتنا هي القانون
    Nous avons donné notre parole d'honneur. Open Subtitles أعطينا كلمتنا منْ الشرف
    Ce sera toujours notre parole contre la tienne. Open Subtitles ستكون كلمتنا ضد كلمتك دائما
    notre parole est bonne. Open Subtitles كلمتنا هى عهدنا
    Le fait que nous ne puissions lire par nousmêmes notre déclaration entame, à n'en pas douter, le sérieux de la Conférence aux yeux des populations du monde entier. UN الواقع، أن عدم السماح لنا بقراءة كلمتنا يقوض جدية مؤتمر نزع السلاح في عيون الشعوب في جميع أنحاء العالم.
    Dans notre déclaration d'hier, nous avons évoqué les conséquences catastrophiques des politiques et des pratiques illégales d'Israël, en particulier celles visant à conquérir et à coloniser davantage de terres palestiniennes par le biais de la construction illégale du mur et de l'élargissement de son réseau de colonies de peuplement illégales sur le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN ففي كلمتنا بالأمس تحدثنا عن الآثار الجسيمة للسياسات والممارسات غير المشروعة لإسرائيل، وخاصة تلك الهادفة إلى سلب المزيد من الأراضي الفلسطينية واستيطانها، وذلك من خلال البناء غير الشرعي للجدار وتوسيعها لشبكة المستوطنات الاستعمارية غير الشرعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس.
    Ce sera notre mot de passe quand nous nous reverrons. Open Subtitles تلك يمكن ان تكون كلمتنا السريه عندما نلتقي مع بعضينا مرة اخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus