On ne peut toutefois pas exclure la possibilité qu'on s'en serve dans différentes régions du globe pour la production de quintozène. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن استبعاد استخدامه في إنتاج خماسي كلورونترو البنزين على النطاق العالمي. |
En outre, de nombreux pays ont interdit l'utilisation de quintozène. | UN | كما أن استخدام خماسي كلورونترو البنزين محظور في الكثير من البلدان. |
On ne peut toutefois pas exclure la possibilité qu'on s'en serve dans différentes régions du globe pour la production de quintozène. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن استبعاد اسخدامه في إنتاج خماسي كلورونترو البنزين على النطاق العالمي. |
Toutefois, on ne peut pas exclure la possibilité qu'on s'en serve encore pour fabriquer du quintozène. | UN | بيد أنه لا يمكن استبعاد الاستخدام في إنتاج خماسي كلورونترو البنزين. |
Le pentachlorobenzène peut servir de produit intermédiaire pour la fabrication de quintozène. | UN | يمكن استخدام خماسي كلور البنزين كمادة وسيطة في إنتاج خماسي كلورونترو البنزين. |
En outre, l'emploi de quintozène a cessé dans la plupart des pays de la CEE-ONU. | UN | كما توقف استخدام خماسي كلورونترو البنزين في معظم بلدان إقليم اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Les informations fournies ne permettent pas d'arriver à une conclusion quant à la consommation mondiale de PeCB liée à la fabrication de quintozène. | UN | ولا تسمح المعلومات المقدمة بالتوصل إلى استنتاج بشأن استخدام خماسي كلور البنزين في إنتاج خماسي كلورونترو البنزين على نطاق العالم. |
Dans le cas du quintozène, il existe un autre procédé permettant de le synthétiser sans passer par le PeCB, que certains fabricants utilisent déjà. | UN | وثمة عملية أخرى متاحة لإنتاج خماسي كلورونترو البنزين بدون استخدام خماسي كلور البنزين وتقوم الجهات المنتجة له بتنفيذها. |
En outre, de nombreux pays ont interdit l'utilisation de quintozène. | UN | كما أن استخدام خماسي كلورونترو البنزين محظور في الكثير من البلدان. |
Le quintozène a été interdit dans l'ex-Union soviétique le 21 mars 1986. | UN | وقد تم حظر كلورونترو البنزين في الاتحاد السوفياتي السابق في 21 آذار/مارس 1986. |
Les informations dont on dispose à l'heure actuelle ne permettent de tirer aucune conclusion générale sur la teneur en PeCB du quintozène ni sur la production et la consommation mondiales de ce composé. | UN | ولا تسمح المعلومات المتاحة في هذه المرحلة باستنباط استنتاجات عامة بشأن محتوى خماسي كلور البنزين في خماسي كلورونترو البنزين وإنتاج خماسي كلورونترو البنزين واستخدامه على نطاق العالم. |
Il est possible que du PeCB soit encore présent en tant qu'impuretés dans les stocks de quintozène (CEE-ONU, 2007). | UN | وربما لا يزال خماسي كلور البنزين موجوداً كشوائب في مخزونات خماسي كلورونترو البنزين (اللجنة الاقتصادية لأوروبا، 2007). |
Dans les informations qu'ils ont soumises au titre de l'Annexe F, les Etats-Unis ont déclaré qu'on pouvait y trouver du PeCB en tant que produit intermédiaire non transformé dans les flux de déchets provenant de la fabrication de quintozène. | UN | وتفيد الولايات المتحدة في عريضتها بموجب المرفق واو أنه يمكن العثور على خماسي كلور البنزين في تيار نفايات تصنيع خماسي كلورونترو البنزين كمادة وسيطة غير معالجة. |
Aucune information supplémentaire n'est disponible sur le quintozène et/ou le PeCB présents dans les stocks. | UN | ولا توجد معلومات أخرى متاحة بشأن وجود خماسي كلورونترو البنزين و/أو خماسي كلور البنزين في المخزونات. |
Il avait été conclu que le quintozène était encore utilisé partout dans le monde mais qu'on ne savait pas si du PeCB intervenait dans sa fabrication. | UN | وقد خلص إلى أن خماسي كلورونترو البنزين لا يزال يستخدم على نطاق العالم، إلا أنه من غير الواضح ما إن كان خماسي كلور البنزين يستخدم في عملية التصنيع. |
Les sources de rejets anthropiques intentionnels de PeCB mentionnés dans le descriptif des risques sont l'utilisation de produits à base de PCB, colorants, fongicides, et retardateurs de flammes qui en contiennent et son emploi comme substance chimique intermédiaire, par exemple pour la production de quintozène. | UN | تتمثل المصادر الاصطناعية العمدية المذكورة في موجز بيانات المخاطر في خماسي كلور البنزين كمكون في منتجات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور، وفي حاملات الصبغ، وكمبيد للفطريات وكمثبط للهب، وكمادة كيميائية وسيطة، مثلاً من أجل إنتاج خماسي كلورونترو البنزين. |
A l'exception de la production de quintozène, sur laquelle on ne possède pas d'informations permettant d'arriver à une conclusion définitive valable au niveau mondial, aucune autre utilisation n'a été recensée. | UN | باستثناء إنتاج خماسي كلورونترو البنزين التي لا تسمح المعلومات عنه بالتوصل إلى استنتاج مباشر على نطاق عالمي، فإنه لم يتم تحديد أي استخدامات متبقية. |
Etant donné que la demande commerciale de PeCB est actuellement nulle, aucune solution de remplacement n'a été identifiée ou élaborée. Pour la fabrication de quintozène, on dispose de la possibilité de procéder par chloration du nitrobenzène. | UN | حيث أنه لا يوجد طلب تجاري في الوقت الراهن على خماسي كلور البنزين، فلم يتم تحديد أو استحداث أي بدائل من أجل إنتاج خماسي كلورونترو البنزين، وثمة عملية بديلة متاحة باستخدام كلورونترو البنزين. |
La plupart des utilisations, sauf peut-être dans la production de quintozène, semblent avoir cessé dans tous les pays du monde. | UN | ويبدو أنه قد تم التخلص التدريجي من معظم الاستخدامات في كافة أنحاء العالم، فيما عدا ما يتعلق فيما يحتمل بإنتاج خماسي كلورونترو البنزين واستخدامه. |
Selon le descriptif des risques, le PeCB a été utilisé dans des produits à base de PCB, des supports de colorant, des fongicides, et des retardateurs de flammes ainsi que comme substance chimique intermédiaire, par exemple pour la production de quintozène. | UN | وتتعلق الاستخدامات السابقة المذكورة في موجز بيانات المخاطر بخماسي كلور البنزين كمكون في منتجات ثنائي الفينيل متعدد الكلور، وفي حاملات الصبغ، وكمبيد للفطريات وكمثبط للهب وكمادة كيميائية وسيطة، مثلا من أجل إنتاج خماسي كلورونترو البنزين. |