Mise en place officielle du Conseil d'administration et du Conseil pédagogique de l'École de la magistrature | UN | الإنشاء الرسمي للمجلسين الإداري والتربوي في كلية القضاة |
Il sera important d'établir le Conseil supérieur du pouvoir judiciaire, et de débuter les cours à l'École de la magistrature. | UN | وسيكون من المهم الاستناد إلى إنشاء المجلس الأعلى للقضاء وبدء الدراسة في كلية القضاة. |
Organisation de 10 stages de formation aux droits de l'homme d'une durée de deux heures chacun à l'intention de 40 nouveaux magistrats en attendant l'ouverture de l'École de la magistrature | UN | إجراء 10 دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان مدة كل منها ساعتان لـفائدة 40 قاضيا من القضاة الجدد، ريثما تفتح كلية القضاة |
Dans l'attente de l'ouverture de l'École de la magistrature, aucune formation n'a été dispensée dans le domaine des droits de l'homme | UN | في انتظار فتح كلية القضاة رسميا، لم يجر أي تدريب في مجال حقوق الإنسان |
Les activités de l'École de la magistrature, qui joue un rôle important dans le cadre de la réforme de la justice, se sont développées de manière encourageante. | UN | 33 - وشهدت أنشطة كلية القضاة التي تؤدي دورا هاما في الإصلاح القضائي، زيادة مشجعة. |
Des accords informels décrivant dans ses grandes lignes la coopération avec l'École de la magistrature et l'administration pénitentiaire ont été examinés. | UN | 34 - ونوقشت اتفاقات غير رسمية ترسم أطر التعاون بين كلية القضاة وسلطة السجون. |
10 réunions et 3 ateliers organisés à l'intention du personnel de l'École de la magistrature et du Ministère de la justice et de la sécurité publique pour améliorer l'application de la loi portant statut de la magistrature et de la loi relative à l'École de la magistrature | UN | عقد 10 اجتماعات و 3 حلقات عمل مع موظفي كلية القضاة ووزارة العدل والأمن العام بغية تحسين تطبيق القانون المتعلق بوضع القضاء والقانون المتعلق بكلية القضاة |
Par l'affectation d'un fonctionnaire pour aider le Directeur de l'École de la magistrature à établir un plan de travail pour les programmes de formation initiale et à définir les besoins logistiques correspondants. | UN | قدمت المساعدة التقنية من خلال تعيين موظف لدعم مدير كلية القضاة في إعداد خطة عمل بشأن تنفيذ برنامج التدريب الأولى وتحديد المطالبات اللوجستية ذات الصلة. |
- Réouverture de l'École de la magistrature (EMA) et lancement des premières activités de formation en cours d'emploi | UN | O إعادة فتح كلية القضاة وبدء أول تدريب أثناء الخدمة |
3.1.4 Mise en place officielle du Conseil d'administration et du Conseil pédagogique de l'École de la magistrature | UN | 3-1-4 الإنشاء الرسمي للمجالس الإدارية والتربوية في كلية القضاة |
:: 10 réunions et 3 ateliers organisés à l'intention du personnel de l'École de la magistrature et du Ministère de la justice et de la sécurité publique pour améliorer l'application de la loi portant statut de la magistrature et de la loi relative à l'École de la magistrature | UN | :: عقد 10 اجتماعات و 3 حلقات عمل مع موظفي كلية القضاة ووزارة العدل والأمن العام بغية تحسين تطبيق القانون المتعلق بوضع القضاء والقانون المتعلق بكلية القضاة |
Une des premières activités a consisté à participer, début juin, à un stage d'information sur le fonctionnement du système judiciaire organisé par l'École de la magistrature à l'intention de journalistes. | UN | وكانت أول الأنشطة التي اضطلع بها موظفو هذا العنصر مشاركتهم في مطلع حزيران/يونيه 2000 في دورة تدريبية للصحافيين على نظام القضاء، نظمتها كلية القضاة. |
23. Les 60 étudiants de la première classe ayant suivi les cours de l'École de la magistrature ont reçu leur diplôme le 20 mai, à l'issue d'un programme de formation de 24 semaines. | UN | ٢٣ - ولقد تخرجت الدفعة اﻷولى المكونة من ستين طالبا من كلية القضاة في ٢٠ أيار/ مايو بعد أن استكملوا برنامجا للتدريب مدته ٢٤ أسبوعا. |
24. Nombre des juges sortis en mai dernier de l'École de la magistrature (voir S/1998/434, par. 23) sont désormais en poste dans des tribunaux de l'ensemble du pays. | UN | ٢٤ - وتم حاليا تعيين كثير من القضاة الذين تخرجوا في أيار/مايو الماضي من كلية القضاة )انظر S/1998/434، الفقرة ٢٣( في محاكم في أنحاء البلد المختلفة. |
Assistance technique fournie à l'École de la magistrature concernant son fonctionnement, l'organisation d'épreuves d'admission transparentes, les programmes de formation initiale dispensés aux nouveaux élèves-magistrats, et les cours de formation continue pour magistrats en activité et autres acteurs du système judiciaire | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى كلية القضاة في مجال عملها، وتنظيم اختبار القبول على نحو يتسم بالشفافية، وتقديم برامج التدريب الأولى للقضاة المتدربين الجدد، وتقديم دورات لتحديد المعلومات للقضاة الموجودين بالخدمة وأطراف فاعلة أخرى في المجال القضائي |
Réunions hebdomadaires destinées à faciliter la réouverture de l'École de la magistrature et à lancer le premier cycle de formation, prévu en juillet 2008. | UN | جرى ذلك عن طريق اجتماعات أسبوعية ترمي إلى تيسير إعادة فتح كلية القضاة وبدء الدورة التدريبية الأولى، التي كان من المقرر إجراؤها في تموز/يوليه 2008. |
En août 2013, le Haut-Commissariat et d'autres entités des Nations Unies ont lancé un projet d'assistance technique avec l'École de la magistrature et l'École des procureurs dans l'État plurinational de Bolivie. | UN | ٥٦ - وفي آب/أغسطس 2013، بدأت المفوضية وكيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة بتنفيذ مشروع للمساعدة التقنية بالاشتراك مع كلية القضاة وكلية المدعين العامين في دولة بوليفيا المتعددة القوميات. |
Dans le cadre d'une stratégie commune, la MINUSTAH et le PNUD ont fourni à l'École de la magistrature une aide à la gestion et à l'élaboration de programmes d'études, en vue de favoriser le déroulement, dans de bonnes conditions, de la formation initiale et de la formation en cours d'emploi de magistrats et de greffiers. | UN | 33 - وقدم كل من البعثة والبرنامج الإنمائي، في إطار استراتيجية مشتركة بينهما، المساعدة في مجال الإدارة وتطوير المناهج الدراسية إلى كلية القضاة لضمان التدريب الأولي الكافي والتدريب المستمر للقضاة والكتبة. |
Organisation de 6 stages de formation en cours d'emploi, menés en coordination avec l'École de la magistrature et divers donateurs, pour 360 juges, procureurs, juges de paix ou greffiers issus de juridictions choisies, sur des questions particulières de droit, de procédure pénale, de criminologie ou sur des conventions internationales | UN | عقد ست دورات تدريبية أثناء الخدمة بالتنسيق مع كلية القضاة ومع المانحين لتدريب 360 شخصا من القضاة والمدعين العامين وقضاة الصلح، وكتبة قلم المحكمة من ولايات قضائية مختارة، بشأن مواضيع مختارة من القوانين الجنائية والإجرائية وعلم الجريمة و/أو الاتفاقيات الدولية |
Organisation de 10 stages de formation à l'intention de 250 juges, procureurs, juges de paix, clercs et administrateurs d'une juridiction sur des sujets donnés touchant le droit pénal, le droit substantiel et les lois procédurales, en coordination avec le Ministère de la justice et l'École de la magistrature | UN | تنظيم 10 دورات تدريبية لفائدة 250 من القضاة، والمدعين العامين، وقضاة الصلح، والكتبة، والموظفين الإداريين في إحدى الولايات القضائية، في مواضيع مختارة تتعلق بالقوانين الجنائية والموضوعية والإجرائية، وذلك بالتنسيق مع وزارة العدل و/أو كلية القضاة |