Dans la municipalité de Klinë/Klina, les pouvoirs locaux se sont opposés à l'évacuation des locaux utilisés par la municipalité comme centre de jeunes, faisant valoir que le requérant qui avait obtenu gain de cause avait fait usage de faux. | UN | ففي بلدية كليني كلينا، اعترضت السلطات المحلية على إخلاء المبنى الذي تستخدمه البلدية كمركز للشباب، بحجة أن المدعي الذي صدر الحكم لصالحه استخدم مستندات مزورة. |
Des biens appartenant à des personnes déplacées ont été démolis dans la municipalité de Klinë/Klina sans que les détenteurs légaux des titres de propriété en aient été informés et qu'une indemnisation appropriée leur ait été offerte pour les dédommager de la perte de leurs biens. | UN | وقد وقعت حادثة جديدة هدمت فيها ممتلكات يملكها مشردون داخليا في بلدية كليني كلينا دون إخطار الحائزين الشرعيين لحقوق الملكية أو منحهم التعويضات الكافية. |
La Force de sécurité participait activement à plusieurs autres projets, dont la mise en place d'un nouvel orphelinat à Klinë/Klina. | UN | ولا تزال القوة الأمنية تشارك بشكل فعلي في مشاريع متزامنة، من قبيل دار الأيتام الجديدة في كليني/كلينا. |
Dans son allocution d'ouverture, M. Clini a souhaité la bienvenue aux participants à la sixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne jointe à la quatorzième Réunion des Parties au Protocole de Montréal. | UN | 4 - وفي خطابه الافتتاحي، رحب السيد كليني بالمشاركين في الاجتماع السادس المُجَمع للأطراف في اتفاقية فيينا والاجتماع الرابع عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال. |
Durant la période considérée, la Force de sécurité du Kosovo a participé activement à la construction d'un nouvel orphelinat à Kline/Klina et de camps de rapatriés à Dragoljevac et Zaq/Zač. | UN | 21 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت قوة أمن كوسوفو على نحو يتسم بالنشاط في تشييد ملجأ جديد للأيتام في كليني/كلينا ومواقع لمخيمات العائدين في دراغوليفاش وزالك/زاك. |
Vous êtes fans de Tom Clancy ? | Open Subtitles | انت معجبين ب (توم كليني) ؟ |
C'était là disant, "Mange-moi." - Accélère. | Open Subtitles | انه كان يجلس هناك ويقول "كليني" |
Une centième famille serbe du Kosovo est revenue dans la ville de Klinë/Klina depuis les premiers retours urbains enregistrés au Kosovo en février 2005. | UN | ولقد عادت الأسرة الـمائة من صرب كوسوفو إلى مدينة كليني/كلينا منذ بدء العودة إلى المناطق الحضرية في كوسوفو في شباط/فبراير 2005. |
Certaines communautés d'accueil dans les villes de Klinë/Klina et Deçan/Dečani se sont opposées au retour des Serbes du Kosovo, prétendant, sans fournir de preuves, que les personnes rentrant chez elles avaient été impliquées dans des crimes de guerre durant le conflit. | UN | 39 - وقد أعرب بعض الطوائف المستقبِلة في بلدتي كليني وديتشان عن معارضتهم لعودة صرب كوسوفو، مدّعين، دون إقامة البرهان، ضلوع العائدين في ارتكاب جرائم حرب إبان فترة النـزاع. |
Ainsi, les autorités municipales de Klinë/Klina ont fait des progrès visant à venir à bout de l'opposition manifestée par les communautés d'accueil au retour des personnes déplacées serbes du Kosovo dans les villages de Budisavc/Budisavci et de Drenovc/Drenovac. | UN | وبناء على ذلك، أحرزت السلطات البلدية في بلدة كليني/كلينا تقدما في تذليل معارضة عودة المشردين داخليا من صرب كوسوفو إلى قريتي بوديسافتش/بوديسافتشي ودرينوفتش/درينوفاتش. |
Ermitage avec église, Uljar ice, Klinë /Klina | UN | منسك وكنيسة، أوليازيتسي، كليني/كلينا |
Malgré quelques déclarations controversées du Président de l'Assemblée municipale de Klinë/Klina, les municipalités de Klinë/Klina et Ferizaj/Uroševac représentent des exemples réussis de l'aide apportée par les municipalités au processus de retours. | UN | 43 - ورغم بعض البيانات المثيرة للجدل التي ألقاها رئيس مجلس بلدية كليني/كلينا، فلقد برزت بلديتا كليني/كلينا وفيريزاي/أوروسيفاتش كأمثلة ناجحة على دعم البلديات للعملية الخاصة بالعائدين. |
Dans la région de Pejë/Peć, dans l'ouest du Kosovo, la situation est particulièrement préoccupante du fait de la multiplication des incidents touchant des Serbes dans les municipalités de Klinë/Klina et Istog/Istok. | UN | 20 - وكان الاتجاه السائد في منطقة بيجي/بيتش في غرب كوسوفو ذا أهمية خاصة، حيث تزايد عدد الحوادث التي تؤثر على طائفة صرب كوسوفو في بلديتي كليني/كلينا وإستوغ/ إستوك. |
Le 14 mai, des lettres de menaces, signées par un groupe se faisant appeler < < Armée nationale albanaise > > et exigeant le départ des Serbes kosovars, ont été trouvées dans huit villages serbes de la municipalité de Klinë/Klina, au Kosovo. | UN | 28 - وفي 14 أيار/مايو، عُثر في ثمان قرى صربية كوسوفية تقع في بلدية كليني/كلينا على رسائل تهديد تحمل توقيع جماعة تطلق على نفسها اسم " الجيش الوطني الألباني " تطالب فيها صرب كوسوفو بالرحيل. |
Le 16 juillet, on a remis à 13 familles serbes et à six familles albanaises et roms les clefs de leurs maisons reconstruites à Klinavc/Klinavac (Klinë/Klina). | UN | 26 - وفي 16 تموز/يوليه، تلقت 13 من أسر صرب كوسوفو العائدة، إلى جانب 6 أسر من ألبان وروما كوسوفو، مفاتيح مساكنها التي أعيد بناؤها في كلينافتش/كلينافاتش (كليني/كلينا). |
Monastère de Budisavci, Klinë /Klina | UN | دير بوديسافتسي، كليني/كلينا |
Monastère Dolac, Klinë /Klina | UN | دير دولاتس، كليني/كلينا |
M. Clini a noté que la démarche fondée sur l'initiative des pays que le Fonds multilatéral avait adoptée récemment reconnaissait la responsabilité de chaque pays dans la protection de la couche d'ozone et de l'environnement et laissait aux Parties visées à l'article 5 davantage de latitude dans l'utilisation des fonds sur la base des stratégies les mieux adaptées à leurs conditions locales. | UN | 6 - لاحظ السيد كليني أن النهج المدفوع قطرياً، والذي اعتمده الصندوق متعدد الأطراف مؤخراً يعترف بمسؤولية كل بلد عن حماية طبقة الأوزون والبيئة، وسمح للأطراف العاملة بالمادة 5 بالمزيد من المرونة في استخدام الأموال على أساس الاستراتيجيات التي تلائم ظروفها المحلية على أفضل وجه. |
Klina/Kline | UN | كلينا/كليني |
Vous êtes fans de Tom Clancy ? Vous savez quoi ? | Open Subtitles | انت معجبين ب (توم كليني) ؟ |
Mange-moi Zeynep. | Open Subtitles | كليني يا زينب، كليني |