Chaque accident arrivait à un point précis de la routine hebdomadaire de Chaque victime. | Open Subtitles | لقد كانت كلُ حادثةٍ محلُ إهتمامٍ كبير في روتينِ الضحيّةِ الأسبوعي |
Je ne peux pas aller au Cap parce que Chaque soir, je lance la balle â mon petit frère mort | Open Subtitles | لا يُمكنني أن آتي إلى كيب تاون، لأنهُ كلُ يوم ألعبُ كرة القاعدة معَ أخي الميت |
Ici, Chaque être vivant doit lutter pour se tailler une place. | Open Subtitles | هنا، كلُ ما ينبض بالحياة وجب عليه القتال للظفر بأرضه |
Tu ne peux pas le rabâcher à Tous ceux que tu croise ! | Open Subtitles | ولكن لا يَمكنكَ الإستمرارَ في إخبارِ كلُ من قابلت |
Chacun de nous a une histoire à raconter, et on fait Tous partie de la famille humaine. | Open Subtitles | أؤمن أن كلُ منا لديه قصة ليحكيها وكلنا جزء من العنصر البشري |
On ne peut pas creuser Chaque affaire. | Open Subtitles | لايمكنكَ إستجوابُ كلُ شخصٍ تقوم بالشكّ به |
Chaque jour est une opportunité qui ne reviendra pas, alors ne les fiche pas en l'air. | Open Subtitles | كلُ يوم هو فرصةٌ جديدة لاتُعاد فلا تضيعينها بالعمل |
Tout d'abord, je ne vois pas pourquoi Chaque humain sur la planète doit utiliser un véhicule à moteur. | Open Subtitles | بالمناسبة , تم تعليقها مرتين أولاً , أعجز عن معرفة لما يقوم كلُ أنسان على وجه الأرض بأستخدام سيارة |
Chaque jour, on a affaire à des gamins défoncés avec n'importe quelle merde qu'ils peuvent trouver à s'injecter. | Open Subtitles | كلُ يومٍ , علينا بأن نتعامل مع هؤلاء الحمقى .بأيّ شئ يمكنهم العثور عليه ليخرجوا أنفسهم من الورطة |
A Chaque fête des mères et des pères | Open Subtitles | في كلُ عيد للأم والأب ..و في كل الأعياد ، لكن |
Chaque arme, Chaque balle me sera apportée pour inspection. | Open Subtitles | كلُ مسدسٍ و كُل طلقة ستحضرونها إليّ لفحصها |
Chaque fois que tu passes cette porte, je mémorise la couleur de ton haut, si tu portes un jean ou une jupe, quelle sorte de chaussures tu as, juste au cas où j'aurais à... | Open Subtitles | كلُ مرة تمشين خارجه من الباب أتذكر لون بلوزتكِ سواءً ترتدين جينز أو تنورة أي نوعُ من الأحدية تلبسين؟ |
Chaque récupération d'orgartif doit passer par le siège social et se faire balayer derrière la porte rose ! | Open Subtitles | الآن كلُ الأعضاء المستعادة يجب أن يُعاد إلى المكتب الرئيسي و يتم مسحه بسرية |
De surcroît, Chaque membre du Comité doit signaler les nouvelles réserves au Pacte susceptibles de relever de la catégorie décrite dans la directive. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن يتوخى أعضاء اللجنة كلُ على انفراد الحذر دائماً بشأن التحفظات الجديدة للعهد التي قد تندرج في الفئة التي يوصفها المبدأ التوجيهي. |
Les directives concernant le budget national de la Finlande indiquaient que Chaque ministère doit prévoir des crédits pour la promotion de l'égalité des sexes au titre de sa principale ligne budgétaire. | UN | وتنص المبادئ التوجيهية للميزانية الوطنية في فنلندا على وجوب أن تضمِّنَ كلُ وزارة ميزانياتِها الرئيسيةَ مخصصاتٍ للمساواة بين الجنسين. |
Et Chaque fille veut lui ressembler. | Open Subtitles | وتريدُ أن تكون مثلها كلُ فتاة. |
En fait, mon anniversaire a commencé comme Tous les autres. | Open Subtitles | لقد بدأ عيدُ ميلادي كما تبدأُ كلُ أعياد ميلادي |
Les feuilles de l'armée et trois mois plus tard, Tous ceux qui connaissaient mourir. | Open Subtitles | لقد غادرَ لينضمَّ إلى الجيش، وبعد ثلاثة أشهر قُتِلَ كلُ مَن يعرفه؟ |
Nous devrions Tous avoir honte. | Open Subtitles | علينا جميعًا أن نشعر بالخزي، كلُ فردٍ فينا |
Ce sont des accélérants connus par Tous les pyromanes. | Open Subtitles | هذهِ الموادُ عبارةٌ عن مسرعاتٍ للحريقِ يعرفُ عنها كلُ مفتعلِ حرائقٍ |
Persécutés pour notre enseignement... Tous les disciples sont morts pour notre cause. | Open Subtitles | إضطهاد المبشرين ، قضى كلُ الحواريين نحبهم في سبيل قضيتنا. |