chaque secrétariat est placé sous la direction d'un ministre qui est assisté d'un ou plusieurs vice-ministres, conformément à l'article 159 de la Constitution. | UN | ويرأس كل أمانة وزير يعمل بالتعاون مع واحدٍ أو أكثر من وكلاء الوزارة طبقاً للمادة 159 من الدستور. |
En outre, un mécanisme interne a été mis en place en vue de faciliter la participation des membres de chaque secrétariat aux principales activités des autres secrétariats. | UN | وعلاوة على ذلك، استُحدثت أداة داخلية لتيسير مشاركة أعضاء كل أمانة في ما تنظمه الأمانات الأخرى من أحداث رئيسية. |
Un outil interne propre à faciliter la participation de membres de chaque secrétariat aux principales activités organisées par les autres secrétariats a également été mis au point. | UN | وبالإضافة إلى ذلك طورت أداة داخلية لتيسير مشاركة أعضاء كل أمانة في الأحداث الرئيسية التي تنظمها الأمانات الأخرى. |
En outre, un mécanisme interne a été mis en place en vue de faciliter la participation des membres de chaque secrétariat aux principales activités des autres secrétariats. | UN | وإضافة إلى ذلك، استحدثت أداة داخلية لتيسير مشاركة أعضاء كل أمانة في ما تنظمه الأمانات الأخرى من تظاهرات رئيسية. |
En outre, toutes les ORGP ayant adopté des mesures de collecte et de compte rendu de données conformes aux exigences minimales de l'Accord, il serait bon de demander au secrétariat de chacune de ces organisations d'effectuer un audit annuel des données soumises par ses membres afin de vérifier si elles étaient exactes et complètes, et si elles avaient été présentées en temps utile. | UN | وذُكر كذلك أنه من المفيد، بالنظر إلى أن كل المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تتخذ تدابير لجمع البيانات والإبلاغ عنها اتساقا مع الشروط الدنيا للاتفاق، أن يطلب إلى كل أمانة من أمانات المنظمات الإقليمية إجراء تدقيق سنوي للبيانات التي يقدمها الأعضاء للتأكد من دقتها وتوقيتها واكتمالها. |
Des services d'équité sectorielle entre les sexes ont été créés au sein de chaque secrétariat d'État, conformément au Plan national d'équité entre hommes et femmes (PLANEG). | UN | ولقد أُنشئت وحدات قطاعية للمساواة بين الجنسين في كل أمانة حكومية، وذلك طبقا للخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
chaque secrétariat est placé sous la direction d'un ministre assisté d'un ou de plusieurs vice-ministres. | UN | ويرأس كل أمانة وزير، يعمل بالتعاون مع واحد أو أكثر من وكلاء الوزارة. |
36. Le Gouvernement doit veiller à ce que chaque secrétariat chargé d'un programme fasse une place au problème des femmes. | UN | 36- وينبغي للحكومة أن تكفل وجود وحدة للشؤون الجنسانية في كل أمانة من أمانات البرامج داخل وزاراتها. |
L'annexe IX est censée donner une idée de l'état du cadre de responsabilisation de chaque secrétariat. | UN | ويرد في المرفق الثامن موجز لملاك الموظفين لأغراض مراجعة الحسابات والتحقيق والتقييم، فيما يرمي المرفق التاسع إلى إعطاء فكرة عن حالة إطار المساءلة في كل أمانة من الأمانات. |
L'annexe IX est censée donner une idée de l'état du cadre de responsabilisation de chaque secrétariat. | UN | ويرد في المرفق الثامن موجز لملاك الموظفين لأغراض مراجعة الحسابات والتحقيق والتقييم، فيما يرمي المرفق التاسع إلى إعطاء فكرة عن حالة إطار المساءلة في كل أمانة من الأمانات. |
chaque secrétariat est tenu de faire rapport à la Conférence des Parties dont il relève sur les activités entreprises suite aux décisions prises par les Parties lors des réunions de la Conférence des Parties. | UN | وتقوم كل أمانة برفع تقاريرها إلي مؤتمر الأطراف التابعة له بشأن ما يمارس من أنشطة تتعلق بمقررات اتخذتها الأطراف أثناء اجتماعات مؤتمر الأطراف. |
chaque secrétariat est tenu de faire rapport à la Conférence des Parties dont il relève sur les activités entreprises suite aux décisions prises par les Parties lors des réunions de la Conférence des Parties. | UN | وتقوم كل أمانة برفع تقاريرها إلي مؤتمر الأطراف التابعة له بشأن ما يمارس من أنشطة تتعلق بمقررات اتخذها الأطراف أثناء اجتماعات مؤتمر الأطراف. |
Il existe cependant un certain degré de redondance dans le fait que chaque secrétariat fournit des services similaires aux Parties, mais avec des approches et un personnel différents. | UN | غير أنه يوجد قدراً من التكرار في الهيكل، حيث أن كل أمانة مستقلة تقدم للأطراف خدمات مشابهة، ولكنها تتبع نهوجاً مختلفة وتستعين بموظفين مختلفين. |
Par exemple, chaque secrétariat offre de l'assistance technique, apporte un soutien logistique durant les réunions des Conférences des Parties et de leurs organes subsidiaires, et élabore des matériaux et modalités d'assistance technique. | UN | فعلى سبيل المثال، تيسر كل أمانة تقديم المساعدة التقنية، وتوفر الدعم التقني لاجتماعات مؤتمرات الأطراف والهيئات الفرعية التابعة لها، وتعد مواد الدعم التقني وأساليبه. |
Il existe cependant un certain degré de redondance dans le fait que chaque secrétariat fournit des services similaires aux Parties, mais avec des approches et un personnel différents. | UN | غير أنه يوجد قدراً من التكرار في الهيكل، حيث أن كل أمانة مستقلة تقدم للأطراف خدمات مشابهة، ولكنها تتبع نهوجاً مختلفة وتستعين بموظفين مختلفين. |
Par exemple, chaque secrétariat offre de l'assistance technique, apporte un soutien logistique durant les réunions des Conférences des Parties et de leurs organes subsidiaires, et élabore des matériaux et modalités d'assistance technique. | UN | فعلى سبيل المثال، تيسر كل أمانة تقديم المساعدة التقنية، وتوفر الدعم التقني لاجتماعات مؤتمرات الأطراف والهيئات الفرعية التابعة لها، وتعد مواد الدعم التقني وأساليبه. |
51. A cette fin, chaque secrétariat doit élaborer son programme de travail et son budget, avant de les présenter pour approbation à la conférence des Parties correspondante. | UN | 51 - ولتحقيق هذه الغاية يتعين على كل أمانة وضع برنامجها العملي وميزانيتها وتقديمهما لمؤتمر الأطراف ذي الصلة للتصديق عليهما. |
chaque secrétariat est placé sous la direction d'un ministre, qui est assisté d'un ou de plusieurs viceministres (art. 159 de la Constitution). | UN | ويرأس كل أمانة وزير يعمل بالتعاون مع واحد أو أكثر من وكلاء الوزارة (المادة 159 من الدستور). |
35. En ce qui concerne la coordination des programmes de travail entre les deux conventions, il a été décidé que chaque secrétariat encouragerait les Parties à chacun de ces instruments et leurs centres de coordination nationaux à tenir des réunions consultatives communes dans le cadre de leur processus d'établissement de rapports. | UN | 35- أما فيما يتعلق بتنسيق برامج العمل بين الاتفاقيتين، تقرَّر أن تعمل كل أمانة على تشجيع أطراف كل منها وجِهات وصلها الوطنية على عقد اجتماعات استشارية مشتركة كجزء من عملية تقديم تقاريرها. |
Le secrétariat de chacune des commissions régionales prendra l'initiative d'établir la liste en consultation avec les États membres de la Commission, d'autres organismes de développement (Banque mondiale, Banque asiatique de développement, Banque islamique de développement et autres organismes) et les fonctionnaires compétents du système des Nations Unies; | UN | وعلى كل أمانة تابعة للجان الاقتصادية الإقليمية أن تتولى جمع تلك القائمة بتشاور مع دولها الأعضاء ووكالات التنمية الأخرى (البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي والبنك الإسلامي للتنمية وغيرها) وموظفي منظومة الأمم المتحدة ذوي الصلة؛ |