Il faudrait donc envisager d'étendre le Registre à tous les types d'armes classiques, en vue de créer une plus grande transparence. | UN | لذلك يجب الأخذ بعين الاعتبار توسيع السجل كي يشمل كل أنواع الأسلحة التقليدية كمسعى لتحقيق شفافية أكبر. |
La France n'a jamais réalisé tous les types d'armes que ses capacités technologiques lui auraient permis de concevoir. | UN | كما أن فرنسا لم تصنع أبداً كل أنواع الأسلحة التي تسمح لها قدراتها التكنولوجية بتصميمها. |
La transparence dans le domaine des armes classiques ne saurait être garantie en l'absence d'une approche qui engloberait tous les types d'armes dans tous leurs aspects. | UN | والشفافية في ميدان الأسلحة التقليدية لا يمكن أن تتحقق في حالة عدم وجود نهج يشمل كل أنواع الأسلحة من جميع جوانبها. |
Le désarmement doit, au demeurant, être effectif et concerner aussi bien les producteurs d'armes que les acheteurs et prendre en compte tous les types d'armes. | UN | وعلى الرغم من ذلك يجب أن يكون نزع السلاح فعالاً ويجب أن يضم الجهات الصانعة للأسلحة والجهات المشترية لها، وأن يغطى كل أنواع الأسلحة. |
Cette attaque, au cours de laquelle tous les types d'armement légers et moyens ont été utilisés, s'est poursuivie jusqu'au 13 février, date à laquelle les forces iraquiennes ont réussi à la repousser. Un certain nombre d'agresseurs iraniens ont été faits prisonniers. | UN | وقد استخدمت في هذا الهجوم كل أنواع اﻷسلحة الخفيفة والمتوسطة واستمر الهجوم حتى يوم ١٣ من شهر شباط/فبراير الجاري حيث تمكنت القوات العراقية من صده كما تم أسر عدد من أفراد القوة المعتدية من الايرانيين. |
Sa délégation invite les États dotés d'armes nucléaires à prendre des mesures supplémentaires sur la voie du désarmement nucléaire de façon transparente et irréversible, notamment de plus fortes réductions de tous les types d'armes nucléaires. | UN | وقال إن وفده يدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ مزيد من الخطوات نحو نزع السلاح النووي بطريقة شفافة لا نقض فيها، بما في ذلك إجراء تخفيضات أعمق في كل أنواع الأسلحة النووية. |
Sa délégation invite les États dotés d'armes nucléaires à prendre des mesures supplémentaires sur la voie du désarmement nucléaire de façon transparente et irréversible, notamment de plus fortes réductions de tous les types d'armes nucléaires. | UN | وقال إن وفده يدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ مزيد من الخطوات نحو نزع السلاح النووي بطريقة شفافة لا نقض فيها، بما في ذلك إجراء تخفيضات أعمق في كل أنواع الأسلحة النووية. |
Ce groupe de travail devra être chargé d'élaborer un traité multilatéral fixant des règles internationales juridiquement contraignantes et efficaces interdisant le déploiement de tous les types d'armes dans l'espace et la menace ou l'emploi de la force contre les objets spatiaux. | UN | وتكون مهمة هذه الهيئة التوصل إلى اتفاق متعدد الأطراف يتضمن معايير قانونية دولية ملزمة وفعالة لحظر نشر كل أنواع الأسلحة وكذلك حظر استعمال القوة أو التهديد باستعمالها في الفضاء الخارجي. |
Ce traité devrait englober tous les types d'armes classiques, y compris les armes légères et de petit calibre, et contenir des dispositions prévoyant des mécanismes destinés à prévenir le transfert irresponsable des armes ainsi que des principes pour veiller au respect du droit humanitaire international et des droits de l'homme, et empêcher le détournement des armes vers les marchés illégaux. | UN | وينبغي لمعاهدة الاتجار بالأسلحة أن تشمل كل أنواع الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأن تقضي باستحداث آليات لمنع نقل الأسلحة بطريقة لا مسؤولة، وأن تتضمن معايير لكفالة احترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان ومنع تحويل الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة. |
La Géorgie a déployé dans la zone du conflit d'importants et lourds moyens militaires et a adopté la tactique de la < < terre brûlée > > . Utilisant tous les types d'armes, elle a sauvagement bombardé les quartiers résidentiels de Tskhinvali, la capitale de l'Ossétie du Sud, ainsi que les villages pacifiques. | UN | فقد جلبت جورجيا كمية كبيرة من المعدات العسكرية الثقيلة إلى منطقة النزاع واستعملت أساليب الأرض المحروقة وقصفت بوحشية المناطق السكنية في تشينفالي، عاصمة أوسيتيا الجنوبية، وكذلك قرى أوسيتيا الجنوبية المسالِمة، مستعملةً في ذلك كل أنواع الأسلحة. |
Depuis la réforme < < Armée XXI > > et la révision d'ordonnances et de directives qui en a résulté, les femmes ont maintenant accès à tous les types d'armes. | UN | واعتبارا من إصلاح " الجيش 21 " ومراجعة التنظيمات والتوجيهات التي نتجت عنه، أصبح بإمكان المرأة الآن الوصول إلى كل أنواع الأسلحة. |