"كل الأدلة" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les preuves
        
    • tous les éléments de preuve
        
    • tous les indices
        
    • ensemble des éléments de preuve
        
    • totalité des preuves
        
    • ensemble des moyens de preuve
        
    • tous éléments de preuve
        
    • toutes preuves
        
    • les traces
        
    • les preuves de
        
    • l'ensemble des
        
    On a besoin de toutes les preuves que vous avez immédiatement. Open Subtitles نحن في حاجة إلى كل الأدلة لديك على الفور.
    Sur celui des crédits, toutes les preuves que j'ai récoltées, toutes les accusations, tous les criminels qui vont être coffrés pour ce que j'ai fait. Open Subtitles وعلى الجزء الجيد , كل الأدلة التي سجلتها كل التهم , كل المجرمين , الذين سيزجون في السجن جراء مافعلت
    J'apprend à continuer de chercher même quand toutes les preuves vont dans dans une direction. Open Subtitles أنا أتعلم للحفاظ على حفر حتى عندما تشير كل الأدلة اتجاه واحد.
    La cour d'appel a réservé son jugement jusqu'à la réception de tous les éléments de preuve qu'elle avait demandés aux parties et décision sur ceux-ci. UN وقرَّرت المحكمة تأجيل إصدار الحكم إلى حين الحصول على كل الأدلة التي طلبتها من الطرفين واتخاذ قرار بشأنها.
    Oui, bien sûr. Maintenant que je t'ai donné tous les indices, c'est évident. Open Subtitles بالتأكيد، الآن أعطيتكِ كل الأدلة فالأمر واضح
    Je n'aime pas donner de conclusions avant que toutes les preuves ne soient réunies. Open Subtitles لا احب أن أكون أي استنتاج قبل أن تتضح كل الأدلة
    En 2011, Le bureau de l'audit et des investigations a recommandé le renvoi de sept affaires aux autorités nationales pour enquête et a réuni toutes les preuves nécessaires pour étayer la poursuite des affaires concernées. UN وفي عام 2011، أوصى مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بإحالة سبع قضايا إلى السلطات الوطنية لإجراء تحقيق جنائي فيها وقام بجمع كل الأدلة ذات الصلة لدعم إحالة القضايا المعنية إلى القضاء.
    En 2011, Le bureau de l'audit et des investigations a recommandé le renvoi de sept affaires aux autorités nationales pour enquête et a réuni toutes les preuves nécessaires pour étayer la poursuite des affaires concernées. UN وفي عام 2011، أوصى مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بإحالة سبع قضايا إلى السلطات الوطنية لإجراء تحقيق جنائي فيها وقام بجمع كل الأدلة ذات الصلة لدعم إحالة القضايا المعنية إلى القضاء.
    Nous avons présenté toutes les preuves à l'appui de nos profondes préoccupations en la matière. UN وقدمنا كل الأدلة التي تبرر شواغلنا الجدية في هذا الصدد.
    Il nous faut toutes les preuves matérielles possibles pour confirmer votre identité. Open Subtitles علينا نبش كل الأدلة المادية التي يمكننا إيجادها للتدليل على هويتك.
    Ceux qui croient pouvoir gagner malgré toutes les preuves du contraire. Open Subtitles هناك من يتوهمون بالنصر في وجه كل الأدلة التي تثبت عكس من ذلك
    Je pensais qu'il serait utile de discuter de toutes les preuves rassemblées dans l'enquête du meurtre de Archer Dunhill. Open Subtitles اعتقدت أنه قد يكون من المفيد مناقشة كل الأدلة التي جمعناها في التحقيق في مقتل السيد آرتشر دونهيل
    L'avocat malhonnête de l'accusation a perdu toutes les preuves qu'ils avaient contre moi. Open Subtitles المحامين المخادعين .الممثلين للأدعاء في المحاكمة خسروا بطريقة أو بأخرى كل .الأدلة التى لديهم ضدي
    Ce n'est pas contre vous, mais à cause de toutes les preuves révélées depuis. Open Subtitles ليس بسبب اننا متقصدينك شخصيا لكن بسبب كل الأدلة التي ظهرت للنور بعد صفقة الاقرار
    Je lui ai dis que sa voiture n'était pas assez grosse pour prendre toutes les preuves. Open Subtitles حسنا, قلت لها أن سيارتها ليست واسعة كفاية لحمل كل الأدلة.
    Il a déclaré à la Commission que la police avait recueilli tous les éléments de preuve que l'on pouvait encore espérer trouver à ce moment-là. UN وأخبر اللجنة بأن الشرطة كانت قد جمعت كل الأدلة التي كانت متوفرة عندئذ.
    Après examen de tous les éléments de preuve, le Comité constate que les acomptes reçus se répartissent comme suit: Tableau 33. UN ويرى الفريق بعد أن فحص كل الأدلة أن الوضع بالنسبة للمدفوعات المسبقة هو كما يتضح في الجدول 33 أدناه.
    J'ai choisi de lui faire confiance malgré tous les indices. Open Subtitles أنظري، لقد إخترتُ الوثوق به على الرغم من كل الأدلة.
    Il considère que l'ensemble des éléments de preuve présentés confirment la validité de l'indemnité déjà attribuée et recommande de ne pas apporter d'ajustement à celleci. UN ويعتبر الفريق أن كل الأدلة المقدمة تؤيد مبلغ التعويض الممنوح سابقاً ويوصي بعدم إدخال تعديل على هذا المبلغ.
    La culpabilité du requérant a été établie par la totalité des preuves et le tribunal a pris en considération toutes les informations relatives à la personnalité de l'accusé pour déterminer la peine. UN وأثبتت كل الأدلة أنه مذنب، وقررت المحكمة العقوبة استناداً إلى المعلومات المتعلقة بشخصية المتهم.
    Concernant la requête de l'Arabie saoudite, le Comité conclut, au vu de l'ensemble des moyens de preuve, que 8 des 10 réclamations relatives aux détenus saoudiens sont recevables en vertu de la décision 12. UN وفيما يتعلق بطلب المملكة العربية السعودية، يستنتج الفريق من كل الأدلة أن ثماني مطالبات من أصل 10 تتعلق بمحتجزين سعوديين مقبولة بموجب المقرر رقم 12.
    Le paragraphe 4 du dispositif de la résolution 1192 (1998) indique que le Gouvernement libyen «devra assurer que tous éléments de preuve ou témoins se trouvant en Libye soient rapidement mis à la disposition du tribunal, sur sa demande, aux fins du procès». UN ونصﱠت الفقرة ٤ من منطوق القرار ١١٩٢ )١٩٩٨( على " أن تكفل الحكومة الليبية أن تتيح للمحكمة في هولندا على الفور، بناء على طلبها، كل اﻷدلة والشهود الموجودين في ليبيا وذلك ﻷغراض هذه المحاكمة؛ " .
    Ils ont effacé toutes preuves de votre grosse et ensuite ils vous ont remis sur l'île. Open Subtitles لقد حذفوا كل الأدلة عن حملِك وبعدها، ووضعوكِ ثانية على الجزيرة
    Pour effacer les traces, rien ne vaut le feu. Open Subtitles عليك أن تمحو كل الأدلة وحرفها هو أفضل الخيارات
    Les Tagreans ont dû détruire les preuves de son existence. Open Subtitles لذلك حاول التاجرنيون محو كل الأدلة على وجود إله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus