"كل الأشخاص" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les personnes
        
    • tous ceux
        
    • toute personne
        
    • Tous les gens
        
    • Tout le monde
        
    • tous les individus
        
    • quiconque
        
    • ensemble des personnes
        
    • ceux qui
        
    • Tout le personnel
        
    toutes les personnes recevant un traitement pendant l'année considérée UN كل الأشخاص الذين خضعوا للعلاج في السنة المشمولة بالتقرير
    toutes les personnes recevant un traitement pendant l'année considérée UN كل الأشخاص الذين خضعوا للعلاج في السنة المشمولة بالتقرير
    État partie à la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, la Bulgarie en applique strictement les dispositions à toutes les personnes appartenant à une minorité. UN تنفذ بلغاريا، باعتبارها دولة طرفاً في الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية، أحكام الاتفاقية تنفيذاً صارماً إزاء كل الأشخاص المنتمين إلى الأقليات.
    Pense à tous ceux que tu connais qui ont ces initiales. Open Subtitles فكري في كل الأشخاص الذين تعرفينهم ممن تبدأ أسمائهم بهذه الحروف
    Dans ce contexte, il est également important de veiller à ce que toute personne pouvant chercher asile ait la possibilité de voir sa demande examinée de façon appropriée. UN وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان أيضاً الحرص على تقييم طلبات كل الأشخاص الذين قد يلتمسون اللجوء بالطريقة المناسبة.
    Tous les gens que j'aime viennent ici dans les grands moments de leur vie. Open Subtitles كل الأشخاص هنا الذي أحبهم جاءوا من لحظات هامة من حياتهم
    Elle connaissait Tous les gens importants. Tout le monde l'aimait. Open Subtitles كانت تعرف كل الأشخاص المهمين والجميع كانوا يحبونها
    Les noms de toutes les personnes désignées par le Comité comme tombant sous le coup des mesures relatives aux déplacements sont inscrits sur cette liste. UN ويُدرج في قائمة الإنذار بالتحركات كل الأشخاص الذين تعينهم اللجنة على أنهم يخضعون لتدابير السفر.
    toutes les personnes dont le nom est cité seraient détenues au secret. UN وتفيد التقارير بأن كل الأشخاص المذكورة أسماؤهم أعلاه هم الآن في الحبس الانفرادي.
    En vertu de l'article 17 de la Constitution, toutes les personnes sont égales devant la loi et la justice. UN ووفقاً لأحكام المادة 17 من الدستور فإن كل الأشخاص سواسية أمام القانون والقضاء.
    toutes les personnes vivant avec le VIH/sida, quelle que soit leur orientation sexuelle, bénéficiaient d'un accompagnement, d'un traitement et d'autres services. UN وتُقدَّم المشورة والأدوية وغير ذلك من العلاج إلى كل الأشخاص المصابين بالإيدز، بغض النظر عن ميلهم الجنسي.
    1.12 Les Seychelles possèdent une banque de données informatisée de toutes les personnes qui pénètrent dans le pays et qui en sortent. UN لدى إدارة الهجرة في سيشيل قاعدة بيانات محوسبة عن كل الأشخاص الذين يدخلون إلى البلد أو يغادرونه.
    Selon la Bosnie-Herzégovine, toutes les personnes se trouvant sur son territoire jouissent des droits humains et libertés visés par la Convention. UN ووفقاً للبوسنة والهرسك، يتمتع كل الأشخاص المقيمين على أراضيها بحقوق الإنسان والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Je ne parle pas au nom de toutes les personnes noires. Open Subtitles أنا لا أتحدث بالنيابة عن كل الأشخاص السود
    toutes les personnes entrant dans la Zone Verte seront fouillées. Open Subtitles كل الأشخاص الذين يدهلون إلى المنطقة الخضراء يجب أن يخضعوا للتفتيش
    toutes les personnes qui savaient pour la planque. Open Subtitles كل الأشخاص الذين علموا بشأن البيت الآمن.
    tous ceux que vous aimez. Votre boulot. Vos collègues. Open Subtitles كل الأشخاص الذين تُحبهم، وظيفتك، زملائك في العمل
    La fille aurait été humiliée d'être battue dans le hall devant tous ceux qu'elle connaît. Open Subtitles سيكون عارًا على الفتاة لكونها عوقبت في القاعة من قبل كل الأشخاص الذين يعرفونها
    toute personne âgée de 18 ans ou plus, qui est citoyenne de Maurice, doit effectuer une demande de carte nationale d'identité. UN ويجب على كل الأشخاص البالغين من العمر 18 سنة فما فوق طلب الحصول على بطاقة الهوية الوطنية.
    Quand tu penseras avoir vécu le pire, je ferai souffrir Tous les gens qui comptent pour toi, un par un. Open Subtitles عندما تظن أن الأمر لا يمكنه أن يسوء أكثر سأقوم بإيذاء كل الأشخاص الذين تهتم لأمرهم
    Il n'y aucun moyen de couvrir les frais d'une éducation gratuite dans ce pays sans largement augmenter les taxes de Tout le monde. Open Subtitles لا توجد هناك أي طريقة لتغطية التعليم الجامعي المجاني في البلاد من دون رفع ضرائب كل الأشخاص بشكل هائل
    La discrimination fondée sur la race, le sexe, les croyances ou l'origine sociale et toute autre pratique discriminatoire qui peut rendre l'exercice des droits et libertés de tous les individus impossible ou y faire obstacle sont interdites par la Constitution et chacun est considéré égal devant la loi. UN ويحظر الدستور التمييز على أساس العرق أو نوع الجنس أو الدين أو الأصل الاجتماعي أو أي ممارسة تمييزية أخرى قد تُبطل الاعتراف بحقوق وحريات جميع الأفراد أو تمس به ويعتبر كل الأشخاص سواسية أمام القانون.
    Il a également fait part de son intention de refouler ou d'expulser quiconque a fait preuve d'une conduite inacceptable particulière. UN وقد أوضح وزير الداخلية أيضا اعتزامه استبعاد أو ترحيل كل الأشخاص الذين ثبت أنهم يسلكون سلوكا معينا غير مقبول.
    Notre région, où vivent plus de deux tiers de l'ensemble des personnes contaminées par le VIH, demeure la plus touchée. UN فمنطقتنا، التي يعيش فيها أكثر من ثلثي كل الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم، ما زالت المنطقة الأشد تأثرا به.
    Et Tous les gens avec qui tu travailles, avec qui tu passes ces heures dans la voiture, ceux qui, les pieds sur leur bureau, te racontent des blagues, ceux qui t'ont payé le déjeuner, ceux qui ont signé tes heures sup... à la fin, ils seront pas là non plus. Open Subtitles كل رفاقك في العمل كل الأشخاص الذين تقضي معهم وقتك في سيارات الشرطة والذين يضعون أرجلهم فوق المكتب ويروُون القصص
    Retournons cette salle. Que Tout le personnel non-essentiel quitte les lieux. Open Subtitles لنقلب هذه الغرفة فليخرج كل الأشخاص الغير أساسيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus