Je ne serai peut-être pas là tous les jours radieux à venir, mais tant qu'il y a de la lumière devant eux, | Open Subtitles | قد لا أعيش معهم كل الأيام المشرقة القادمة، لكن طالما أن هناك ضوءًا ينتظرهم، |
Ce jour-là... il m'a demandé s'il pouvait me voir tous les jours. | Open Subtitles | وفي اليوم الذي يليه، سأل عن امكانية رؤيتي كل الأيام القادمة. |
Une femme enceinte peut être relevée de ses fonctions en attendant d'être transférée dans un autre emploi, mais pour tous les jours de travail où elle n'a pas travaillé son salaire lui est versé à partir de la masse salariale de l'entreprise, institution ou organisation. | UN | ويجوز فصل المرأة الحامل من منصبها إلى أن يتم نقلها إلى منصب آخر، غير أنها تحصل من صندوق الرواتب التابع للمنشأة أو المؤسسة أو المنظمة، التي تشتغل بها، على أجرها عن كل الأيام التي لم تشتغل فيها. |
Je continuerai de les faire chaque jour | Open Subtitles | سأواصل ارتكابها كل الأيام القريبة والبعيدة |
Je vais continuer A les faire chaque jour | Open Subtitles | سأواصل ارتكابها كل الأيام القريبة والبعيدة |
Ok, il a choisi aujourd'hui parmi tous les autres jours, le jour où elle est le plus vulnérable, pour lui dire qu'il connait sa mère ? | Open Subtitles | حسناً , لقد إختار اليوم من بين كل الأيام اليوم الذي هي أضعف ما تكون فيه ليخبرها أنه يعرف أمها |
De tous les jours où vous auriez pu venir, Inspecteur... | Open Subtitles | من بين كل الأيام كان بوسعك المجئ ... أيُّها المفتش |
Aujourd'hui... d'entre tous les jours... | Open Subtitles | اليوم من كل الأيام |
Vous mourrez dans le passé, et ils consument dans le présent l'énergie de tous les jours que vous auriez dû avoir. Tous ces moments volés. | Open Subtitles | فبعد موتك في الماضي، يستهلكون ... طاقة كل الأيام التي كنت ستقضيها في الحاضر |
Je rêve de toi chaque nuit. Presque tous les jours, aussi. | Open Subtitles | أعتقد أنني أحلم بكِ كل الأيام. |
tous les jours, Pluie ou soleil , il est juste jamais revenu. | Open Subtitles | طيلة كل الأيام ، ممطرة او مشمسة فانه لم يعد مجددا ابدا ، |
C'est comme ça tous les jours à Porto Rico. | Open Subtitles | أتدري، كل الأيام هكذا في بورتوريكو. |
A l'âge de 18 ans, le taux des filles qui fument tous les jours dépasse nettement celui des garçons (39.6% respectivement 35.2%). | UN | وفي سن 18 سنة يتجاوز معدل الفتيات المدخنات كل الأيام معدل الفتيان بشكل صافِ (39.6 في المائة مقابل 35.2 في المائة). |
Un événement mère-fille, parmi tous les jours. | Open Subtitles | حدث يخص الأم وإبنتها اليوم من بين كل الأيام ! |
Genre, tous les jours ? | Open Subtitles | مثل , كل الأيام ؟ حسناً .. |
De tous les jours de l'année, tu choisis celui-là pour traîner. | Open Subtitles | ،لين)، من بين كل الأيام في التقويم) اخترت اليوم لتكوني بطيئة الحركة |
Mais à Porto Rico, c'est tous les jours. | Open Subtitles | كل الأيام هكذا في بورتوريكو. |
tous les jours se suivent et se ressemblent. | Open Subtitles | كل الأيام نمطية بالنسبة لي |
Je prends ces chemins chaque jour. | Open Subtitles | إفحصه، أنا أقود هذه الشاحنات كل الأيام كل يوم |
Vrai, cette année, c'est Noël chaque jour. | Open Subtitles | في هذا العام.. كل الأيام تشبه عيد الميلاد |
"Faites que chaque jour soit Noël." | Open Subtitles | تعامل كل الأيام كالكريسماس ثانيا |