"كل الاحترام" - Traduction Arabe en Français

    • tout le respect
        
    • tout mon respect
        
    • Sauf votre respect
        
    • pleinement le
        
    • sans vouloir
        
    • vous offenser
        
    • tout ton respect
        
    {\pos(192,210)}Avec tout le respect, ce n'est guère le moment d'attaquer plus fort que nous. Open Subtitles مع كل الاحترام .. فان هذا وقت عصيب لمهاجمة قوة متوقفة
    Avec tout le respect, messieurs, elle a plus d'audace que nous. Open Subtitles ..مع كل الاحترام ياسادة , فنحن لسنا بمثل جنونها
    Avec tout le respect qu'il doit au demandeur, l'orateur ne lui reconnaît pas le droit de parler de la sorte du pays qu'il représente. UN وأردف قائلا إنه مع كل الاحترام الواجب لمقدم طلب الاستماع فإنه لا يسمح له بحق التكلم عن بلده بهذا الشكل.
    Je comprends, mais avec tout mon respect, monsieur... nous ne sommes pas prêts pour ça. Open Subtitles انني اتفهم ذلك ولكن معه كل الاحترام العميق ياسيدي لسنا مستعدون لذلك
    Sauf votre respect, j'estime que l'Assemblée générale devrait être la seule juge de ses actions. UN ومع كل الاحترام اللازم، أرى أنه ينبغي أن تكون الجمعية العامة الحكم الفيصل في أعمالها.
    2. En attendant la conclusion d'un tel accord, l'État hôte respectera pleinement le statut international de l'opération et de son personnel. UN " ٢ - إلى حين عقد الاتفاق، تحترم الدولة المضيفة كل الاحترام المركز الدولي للعملية وموظفيها.
    Même si cette affirmation est indubitablement exacte, avec tout le respect que je dois à la Cour, je me dois de dire qu'elle ne répond pas à l'argument d'Israël. UN وعلى الرغم من أن هذا القول هو صحيح بلا ريب، فإنه كرد على حجة إسرائيل، مع كل الاحترام الواجب، لا يصيب كبد الحقيقة.
    Avec tout le respect convenable, je voudrais dire qu'il est important de procéder au retrait des troupes d'Iraq si nous voulons respecter les droits de l'homme. UN وأود، مع كل الاحترام الواجب، أن أقول إن من الأهمية بمكان سحب القوات من العراق، إذا كنا نبغي احترام حقوق الإنسان.
    Avec tout le respect que je dois aux arguments invoqués par le représentant des États-Unis, nous allons à présent reprendre la procédure de vote. UN ومع كل الاحترام الواجب للحجج التي قدمها ممثل الولايات المتحدة، نستأنف الآن عملية التصويت.
    Avec tout le respect que je dois au Président, cela étant, je ne serai pas à même de participer au vote, du fait de cette décision. UN ومع كل الاحترام الواجب للرئيس، وفي ضوء ما ذكرت، فإنني لن أتمكن من المشاركة في التصويت كنتيجة لهذا القرار.
    Nous nous associons aux protestations formulées par le distingué ambassadeur du Mexique, et, avec tout le respect que nous vous devons, nous insistons, Madame la Présidente, pour que vous posiez la question qui doit selon nous être formulée. UN هل سنعمل بمعيار مزدوج؟ إنا لنؤيد الاحتجاج الذي أعرب عنه سفير المكسيك المبجل، ونصر، مع إبدائنا كل الاحترام الواجب، على أن تطرح الرئيسة المسألة التي ينبغي لها في رأينا أن تطرحها.
    Avec tout le respect qui leur est dû, je ne peux partager cet avis. UN ومع كل الاحترام الواجب، فلا أستطيع أن أشاطر هــذا الــرأي.
    Avec tout le respect que nous devons à l'Assemblée, nous faisons remarquer que le passage d'une forme de gouvernement à une autre est l'affaire du peuple du Nigéria. UN ومع كل الاحترام الواجب، فإننا نسلم بأن التغيير من شكل الى آخر من أشكال الحكم هو من شأن شعب نيجيريـا.
    Avec tout le respect que je vous dois, le prince Liam et la princesse Eleanor ne sont plus sous ma surveillance Open Subtitles مع كل الاحترام الواجب، الأمير يام والأميرة اليانور لم تعد تندرج تحت مسؤوليتي.
    M. le Maire, avec tout mon respect, votre tête saigne, et notre protocole en cas de commotion est encore plus stricte que celle de la ligue de football. Open Subtitles سيد ي العمدة ، مع كل الاحترام ، رأسك تنزف وبروتوكول الارتجاج هو أكثر صرامة من ذلك
    Avec tout mon respect, heika, il a été emprisonné pour déloyauté envers le trône. Open Subtitles مع كل الاحترام الواجب، هيكا، وقال انه سجن ل كان غير مخلص للعرش.
    Votre Honneur, avec tout mon respect, accorder un rejet serait ridicule. Open Subtitles الشرف الخاص بك، مع كل الاحترام الواجب، ان منح إقالة تكون مثيرة للسخرية.
    Sauf votre respect, la perte d'un enfant anéantit les parents. Open Subtitles مع كل الاحترام يُقتل الآباء عندما يفقدون ابنهم
    Sauf votre respect, Mlle Whelan, le Chef de cabinet ne prend pas ce genre de décisions. Open Subtitles مع كل الاحترام الواجب، سيدة ويلان رئيسة الأركان لا تتخد هذه القرارات
    2. Exige également que les parties respectent pleinement le statut de la zone de sécurité de Srebrenica conformément à l'Accord du 18 avril 1993; UN ٢ - يطالب أيضا بأن تحترم اﻷطراف كل الاحترام مركز منطقة سريبرينيتسا اﻵمنة، وفقا لاتفاق ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣؛
    2. Exige également que les parties respectent pleinement le statut de la zone de sécurité de Srebrenica conformément à l'Accord du 18 avril 1993; UN ٢ - يطالب أيضا بأن تحترم اﻷطراف كل الاحترام مركز منطقة سريبرينيتسا اﻵمنة، وفقا لاتفاق ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣؛
    M. Moody, sans vouloir vous offenser, pourquoi on ne vient pas avec vous ? Open Subtitles اسمع سيد مودى مع كل الاحترام ولكن لماذا لاتاتى معك ؟
    Avec tout ton respect, Princesse, un merci aurait pu être plus approprié. Open Subtitles مع كل الاحترام الواجب، الأميرة، الشكر لكم قد تكون أكثر ملاءمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus