"كل الحقائق" - Traduction Arabe en Français

    • tous les faits
        
    • tous les éléments
        
    • toutes les données
        
    Nous voulions qu'ils enquêtent sur Casey et Anna afin que nous puissions avoir tous les faits à notre disposition. Open Subtitles أردناهم أَن يراقبوا إلى كيسي وآنا لذا نحن يمكنا أَن نضع كل الحقائق تحت تصرّفنا
    Mais on ne peut pas poursuivre tout le monde sans connaître tous les faits. Open Subtitles و لكن لا يمكننا الخروج على كل شخص بدون معرفة كل الحقائق
    Monsieur le Président, nous avions convenu de ne rien dire à la presse tant que nous n'avions pas tous les faits. Open Subtitles سيدي الرئيس، اتفقنا على عدم إخبار الصحافة بأيّ شيء حتى نملك كل الحقائق
    Ce qui veut dire que je dois le défendre sans connaître tous les faits. Open Subtitles وهو ما يعني أني دافعت عنه دون معرفة كل الحقائق
    Les États-Unis estiment que le Secrétariat a fait preuve du sens des responsabilités en s'employant à rassembler tous les éléments pertinents. UN ويعتقد الوفد أن الأمانة العامة تصرفت بمسؤولية في سعيها لجمع كل الحقائق ذات الصلة.
    On veut s'assurer qu'on a toutes les données. Open Subtitles نريد أن نتأكد فقط من اننا نملك كل الحقائق
    tous les faits ont été rapportés. Open Subtitles أعني، كل الحقائق عن التي تم الإبلاغ عنها بالفعل.
    Je sais déjà tous les faits. Mm. Open Subtitles أنا أعلم كل الحقائق مُسبقاً أنا أبحث عن الحلقات الضّعيفة التي لها تأثير سلبي
    Si je connais tous les faits, je peux trouver un moyen d'empêcher ça. Open Subtitles الآن ، إذا أستطعت جمع كل الحقائق رُبما بطريقة ما أستطيع إدارة الأمر جيداً
    Il va faire ressortir toute l'histoire, qu'il ait tous les faits ou non. Open Subtitles سينشر مقالته سواءً حصل على كل الحقائق أم لا.
    Attends d'avoir tous les faits. Open Subtitles أتمنى ألا تعبر بالختام بإنتظار كل الحقائق
    Car tous les faits de l'affaire sont en question. Open Subtitles لأن كل الحقائق في هذه القضية تكمن في السؤال
    Quand tous les faits auront été présentés, le jury choisira si le délit est justifiable, excusable ou criminel. Open Subtitles وبتقديم كل الحقائق سوف يحكم المحلفين على الموت المذكور إما مبرر أو معذور أو جنائي
    À cette fin, j'ai rédigé tous les faits pertinents dans cette affaire. Open Subtitles حتى تلك النهاية، قمت بتدوين كل الحقائق التي لها صلة بالموقف.
    Je ne sais pas qui l'écrit, mais tous les faits sont faux. Open Subtitles لا أعرف من يكتبها لكنها تطرح كل الحقائق خاطئة
    tous les faits sont utiles. C'est juste le contexte qui change. Open Subtitles حسناً، إن كل الحقائق مفيدة، لكن إن محتواها هو المهم
    Il a dû mettre tous les faits et chiffres noir sur blanc pour faire chanter Lagana. Open Subtitles لابد انه قد وضع كل الحقائق والدلائل ضد لاجانا وكتبها فى خطاب ليقوم بأبتزازه
    tous les faits dont disposent l'ONU et ses missions à Sarajevo et dans les autres villes de Bosnie prouvent que les Serbes sont les agresseurs, et ce de la façon la plus inhumaine. UN أجل، إن كل الحقائق الموجودة لدى اﻷمم المتحدة وبعثاتها في سراييفو وغيرها من المدن البوسنية تؤكد على أن الصرب هم المعتدون وبصورة غير إنسانية.
    tous les faits démontrent que le secrétariat de l'Agence adopte une attitude de plus en plus partiale et poursuit des objectifs politiques malveillants, sous l'influence des États-Unis, dans le but d'étrangler la République populaire démocratique de Corée. UN وتدل كل الحقائق على أن أمانة الوكالة ما برحت تتمادى في تحيزها ومازالت تواصل السعي الى تحقيق أغراضها السياسية غير السوية بتدبير من الولايات المتحدة في محاولة منها لتضييق الخناق على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Dis que tu attends d'avoir tous les éléments, comme eux devraient le faire. Open Subtitles أنك ستنتظر حتى تأتى كل الحقائق كما يجب أن يفعلوا
    Peu importe. C'était sa femme. Il mérite d'avoir tous les éléments. Open Subtitles لا يهم، لقد كانت زوجته يجب أن تكون معه كل الحقائق
    Je pense que c'est facile de se tromper quand on n'a pas toutes les données. Open Subtitles اعتقد انه من السهل الحصول على استنتاجات خاطئة دون كل الحقائق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus