"كل الذي" - Traduction Arabe en Français

    • tout ce que
        
    • tout ce qu'
        
    • tout ce qui
        
    • ce que tu
        
    tout ce que je sais c'est ce que m'a dit quelqu'un qui n'a rien à gagner et tout à perdre en mentant. Open Subtitles كل الذي أعرفه ما قلته لك من قبل شخص لا يملك دافع للكذب بل سيخسر الكثير اذا كذب
    tout ce que je sais, c'est que Savannah est formidable et que vous vous aimez. Open Subtitles كل الذي أعرفه أن سفانا إمرأه رائعه و أنكم واقعون في الحب
    Mais, sérieusement, après tout ce que ce groupe à traversé Open Subtitles ولكن، على محمل الجد، بعد كل الذي مرت بة هذه المجموعة
    En plus, après tout ce qu'on a traversé, on a besoin de s'amuser un peu. Open Subtitles إلى جانب ذلك، بعد كل الذي مررنا به، نحتاج قليلاً من المرح.
    Bien, ce qu'elle apporte à la Fraternité en notoriété s'éclipse en comparaison de tout ce qu'on a à faire pour arranger notre réputation Open Subtitles حسنا، جلبت إلى نادي النساء سمعة سيّئة بالمقارنة الى كل الذي قمنا به والذي سنقوم به لإدارة سمعتنا.
    Certaines personnes en Europe, et aux États-Unis également se demandent si, après tout ce qui s'est passé, la Bosnie-Herzégovine est possible. UN إن بعض الناس في أوروبا وفي الولايات المتحدة أيضا يسألون إذا كان باﻹمكان، بعد كل الذي حدث، قيام البوسنة والهرسك.
    tout ce que nous savons c'est que Robert a suivi l'équipages de Marcos. Open Subtitles ؟ كل الذي نعلمه انه روبرت تعقب رجال ماركوس الى هنا
    tout ce que je connais c'est ses postes ok ? Open Subtitles كل الذي اعرفه عنه هو ما يقوم بنشره من منشوراته
    Il t'a tourné le dos, après tout ce que tu as fait pour lui. Open Subtitles هو تخلى عنكِ, بعد كل الذي فعلته من أجله.
    Après tout ce que j'ai fait, laisse-moi avoir celui-là. Open Subtitles بعد كل الذي فعلته, دعيني فقط أحصل على هذا.
    En termes de mon poids, tout ce que je faisais est de retour à mon régime pré-expérience. Open Subtitles و بخصوص وزني كل الذي عملته هو اني رجعت إلى نظامي الغذائي
    C'est tout ce que ce gars a à dire après tout ce qui s'est passé ? Open Subtitles أنا أعني, هل هذا كل مالديه ليقوله بعد كل الذي حدث؟ أتمنى وجودك هنا؟
    Mais pas aussi sale que je l'aurais espéré. Après tout ce que j'ai entendu sur toi, Open Subtitles لكن ليس بالقدر الذي تمنيته. بعد كل الذي سمعته عنك،
    Après tout ce que mon père a traversé, ils comprennent ce que c'est de voir ton monde s'effondrer. Open Subtitles بعد كل الذي مر به والدي تفهمو ماذا يعني أن يكون عالمك مقلوباً راساً على عقب
    tout ce qu'elle sait, c'est que sa mère est partie. Open Subtitles كل الذي تعرفه أن أمها قد ذهبت بعيدا
    Après tout ce qu'on a traversés et je suis toujours seulement "une meuf cool" pour toi? Open Subtitles بعد كل الذي مررنا به ولا زلت مجرد فتاة رائعة بالنسبة لك؟
    On n'en a pas parlé mais ça parait logique après tout ce qu'on a traversé. Open Subtitles حسنا، لم نناقش الأمر رسميا، ولكنه مثل معطى بعد كل الذي مررنا به.
    Donc vous dites après tout ce qu'on a traversé, que selon vous un ordinateur serait plus efficace que moi ? Open Subtitles اذن انت تقولين ,بعد كل الذي ممرنا به انت تعتقدين ان الكمبيوتر من الممكن ان يكون افضل مني؟
    Un homme avait plongé pour la récupérer, mais tout ce qu'il a réussi à faire, c'est l'envoyer direct dans la canalisation. Open Subtitles فقفز رجل في المسبح ليعثر عليه، ولكن كل الذي نجح في القيام به دفعه القِرط مباشرة إلى مصرف المياه.
    Avec tout ce qui se passe dernièrement, je pensais juste... Open Subtitles حسنا مع كل الذي يحدث الان .. فكرت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus