Il estime toutefois être en mesure de rendre un avis sur la base de toutes les informations qui lui ont été communiquées. | UN | على أن الفريق العامل يرى أنه في وضع يمكنه من إصدار رأي على أساس كل المعلومات التي انتهت إلى علمه. |
Mais avant de prendre une décision, l'Assemblée générale doit disposer de toutes les informations qui ont été transmises au Bureau. | UN | ولكن قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا، ينبغي إعطاؤها كل المعلومات التي وفرت للمكتب. |
Je révélerai toutes les informations qui éveille votre curiosité. | Open Subtitles | سوف أكشف كل المعلومات . التي تثير فضولكم |
Le Comité rend une décision à la lumière de tous les renseignements qui lui ont été apportés par le requérant et par l'État partie. | UN | 119- وتتخذ اللجنة قرارها في الشكوى في ضوء كل المعلومات التي يتيحها لها صاحب الشكوى والدولة الطرف. |
Le Comité rend une décision à la lumière de tous les renseignements qui lui ont été apportés par le requérant et par l'État partie. | UN | 105- وتتخذ اللجنة قرارها في الشكوى في ضوء كل المعلومات التي يتيحها لها صاحب الشكوى والدولة الطرف. |
Je vous livrerai toutes les informations que vous réclamez... mais en retour, je vais avoir besoin d'une seule rencontre avec | Open Subtitles | سأعطيك كل المعلومات التي تطلبها ولكن في المقابل سأحتاج لإجتماع واحد مع |
Vu qu'on s'est fait piquer le vice-ministre, c'est tout ce qu'on a. On fait quoi ? | Open Subtitles | هذه كل المعلومات التي لدينا وذلك لأن الاستخبارات .سرقت كيتاهارا منا |
9. Le Comité a examiné la communication en tenant compte de toutes les informations qui lui avaient été soumises par les parties, conformément au paragraphe 4 de l'article 22 de la Convention. | UN | ٩- نظرت اللجنة في البلاغ في ضوء كل المعلومات التي أتيحت لها من قبل الطرفين، وفقا للفقرة ٤ من المادة ٢٢ من الاتفاقية. |
9.1 Conformément au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif, le Comité des droits de l'homme a examiné la présente communication en tenant compte de toutes les informations qui lui ont été communiquées. | UN | 9-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا البلاغ في ضوء كل المعلومات التي أتاحها لها الطرفان وفقاً لما هو منصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
7.1 Conformément au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif, le Comité des droits de l'homme a examiné la présente communication en tenant compte de toutes les informations qui lui ont été communiquées. | UN | 7-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذين البلاغين في ضوء كل المعلومات التي أتاحها لها الطرفان وفقاً لما هو منصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
10.1 Conformément au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif, le Comité des droits de l'homme a examiné la présente communication en tenant compte de toutes les informations qui lui ont été communiquées. | UN | 10-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في البلاغ في ضوء كل المعلومات التي أتاحها لها الطرفان وفقاً لما هو منصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Parmi les pays impliqués dans le conflit en République démocratique du Congo, le Groupe souhaite noter en particulier la coopération qu'il a reçue de la République de l'Ouganda, qui a fourni au Groupe toutes les informations qui avaient été demandées. | UN | ومن البلدان المشاركة في الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يود الفريق أن يشير بصفة خاصة إلى تعاون جمهورية أوغندا التي قدمت إلى الفريق كل المعلومات التي طلبها. |
Il a examiné la communication à la lumière de toutes les informations qui lui ont été fournies par les parties, comme le prévoit le paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif. | UN | وقد نظرت اللجنة في البلاغ في ضوء كل المعلومات التي أتاحها لها الطرفان كما هو مطلوب بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
91. Le Comité formule une décision à la lumière de tous les renseignements qui lui ont été apportés par le requérant et par l'État partie. | UN | 91- وتتخذ اللجنة قرارها في الشكوى في ضوء كل المعلومات التي أتاحها لها صاحب الشكوى والدولة الطرف. |
Le Comité formule une décision à la lumière de tous les renseignements qui lui ont été apportés par le requérant et par l'État partie. | UN | 91 - وتتخذ اللجنة قرارها في الشكوى في ضوء كل المعلومات التي أتاحها لها صاحب الشكوى والدولة الطرف. |
73. Le Comité formule une décision à la lumière de tous les renseignements qui lui ont été apportés par le requérant et par l'État partie. | UN | 73- وتتخذ اللجنة قرارها في الشكوى في ضوء كل المعلومات التي أتاحها لها صاحب الشكوى والدولة الطرف. |
Dans ces dossiers contiennent toutes les informations que le FBI a réuni sur vous durant votre demande de candidature... avec un article rédigé. | Open Subtitles | في تلك الملفّات كل المعلومات التي جمعها مكتب التحقيقات الفيدرالي عنكم خلال تقديمكم.. دون عنصر واحد فقط |
Ainsi, vous aurez toutes les informations que vous avez besoin pour prendre la meilleure décision pour Bryn. | Open Subtitles | بحيث، اه، يكون لديك كل المعلومات التي تحتاجها لاتخاذ القرار الأفضل, لـــ برين |
Je vous le montre parce que c'est tout ce qu'on a sur nos clients. | Open Subtitles | حرفياً هذه كل المعلومات التي نملكها عن المستخدمين لدينا. أين هم ،أين ومتى نذهب لأخذهم، |
J'ai donné à Khalid toutes les informations qu'il avait besoin... pour tuer son père, ou forcer son père à le tuer. | Open Subtitles | أعطيت خالد كل المعلومات التي يحتاجها لقتل والده أو إجبار والده لقتله |
Ce dossier donne votre nouvelle identité, votre nouvelle résidence, toutes les informations dont vous aurez besoin pour effectuer cette transition. | Open Subtitles | هذا الملف يذكر معلوماتك الجديدة و عنوانك الجديد كل المعلومات التي تحتاجها لإنجاح هذه المرحلة الإنتقالية |
Que même si le disque dur est reconfiguré, toute l'information qu'il contient reste. | Open Subtitles | حتى إذا تمت فرمتة القرص الصلب كل المعلومات التي كانت في القرص فهي هنا |
Sans un mandat, voici la seule info que je peux vous donner. | Open Subtitles | من دون مذكرة هذه كل المعلومات التي بإمكاني منحها |
Nous n'avons pas encore toutes les infos, mais nous avons votre nom. | Open Subtitles | ونحن قد لا يكون لدينا كل المعلومات التي نريدها عنك .ولكننا نعرف أسمك |
Vérifiez les coups de fils qu'il a passés et récupérez toute les infos possibles sur ceux avec qui il a été en contact récemment. | Open Subtitles | يتعين عليك التدقق من سجلات هاتفه والحصول على كل المعلومات التي تستطيع حول الذين اتصل بهم مؤخراً |