"كل المنظمات غير الحكومية" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les ONG
        
    Après cela, nous devrons toutefois nous demander sérieusement sur ce que doivent être les droits, obligations et limites concernant toutes les ONG qui souhaiteront prendre la parole devant la Conférence du désarmement. UN غير أننا نحتاج، بعد ذلك، إلى أن ننظر بجدية في ماهية حقوق وواجبات وحدود كل المنظمات غير الحكومية التي تود أن تخاطب مؤتمر نزع السلاح.
    Les rapports ont été portés à l'attention de la société civile dans le cadre de différentes réunions mais toutes les ONG n'ont pas répondu. UN وقد أحيط المجتمع المدني علما بالتقريرين من خلال اجتماعات مختلفة، ولكن لم تستجب كل المنظمات غير الحكومية.
    Le Ministère du travail et de la politique sociale soutient toutes les ONG et municipalités qui sont prêtes à mettre au point et développer ce type de protection non institutionnelle pour les personnes âgées. UN وتقدِّم وزارة العمل والسياسة الاجتماعية الدعم إلى كل المنظمات غير الحكومية والبلديات المستعدة لتقديم وتطوير هذا النوع من الحماية غير المؤسسية لكبار السن.
    Il envisage d'établir des relations plus synergétiques avec toutes les ONG comme moyen d'améliorer tous les aspects de la vie dans tout le pays. UN وتتطلع حكومة جزر البهاما قدما نحو تطوير علاقة أكثر تعاونا مع كل المنظمات غير الحكومية كوسيلة لتحسين كل جوانب الحياة في أرجاء البلد.
    Par ailleurs, le programme assurera une circulation constante d'informations à jour sur la mise en œuvre de la Convention à l'intention de toutes les ONG accréditées. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيضمن البرنامج استمرار تدفق المعلومات عن عملية تنفيذ الاتفاقية إلى كل المنظمات غير الحكومية المعتمدة، كما سيضمن استيفاء هذه المعلومات.
    Les associations publiques féminines sont les plus actives parmi toutes les ONG enregistrées dans le pays et traitent d'une large gamme de problèmes socioéconomiques et culturels. UN وتعدّ الجمعيات العامة النسائية الأكثر نشاطا بين كل المنظمات غير الحكومية المسجلة في هذا البلد والتي تعالج مجموعة كبيرة من المشاكل الاجتماعية والاقتصادية، والثقافية.
    La Jamahiriya arabe libyenne invitait toutes les ONG et autres parties prenantes concernées du Conseil à se rendre dans le pays afin qu'elles puissent se rendre compte directement de la situation des droits de l'homme sur le terrain. UN ودعت الجماهيرية العربية الليبية كل المنظمات غير الحكومية والجهات الأخرى المعنية ذات الصلة في المجلس إلى زيارتها كي تطَّلِع بنفسها على حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    Nous recommandons à la fois des entretiens officiels, dans le cadre de réunions régulièrement organisées avec toutes les ONG compétentes, et des échanges de vues officieux. Cela permettrait au Directeur aux droits de l'homme de faire connaître les activités de la Mission, d'entendre ce que les ONG elles-mêmes ont à dire, de discuter des problèmes avec elles et de leur demander d'aider à informer l'ensemble de la population. UN ونوصي بأن يكون ذلك الاتصال رسميا، عن طريق عقد اجتماعات بانتظام مع كل المنظمات غير الحكومية المختصة، وغير رسمي؛ مما سيمكن مدير شؤون حقوق اﻹنسان من إبلاغ المنظمات غير الحكومية بأنشطة البعثة، وتلقي التغذية المرتدة منها، ومناقشة المشاكل التي تنشأ، والتماس مساعدتها في موافاة السكان عامة بالمعلومات.
    La Conférence a réuni des représentants de toutes les ONG actives à Bahr Al Ghazal, de l’opération Survie au Soudan, du Sudan Relief and Rehabilitation Association, des responsables d’associations de femmes, des groupes de jeunes et divers membres du MPLS. UN وجمع المؤتمر بين كل المنظمات غير الحكومية العاملة في بحر الغزال وبين عملية شريان الحياة للسودان وممثلي وكالة اﻹغاثة والتعمير السودانية، وقائدات التجمعات النسائية، وتجمعات الشباب، وأعضاء مختلفين من الجبهة الشعبية لتحرير السودان.
    La déclaration, qui sera signée par toutes les ONG participant à ce projet lors d'une réunion qui se tiendra le 6 juin 2005, à Athènes, sera ensuite présentée au Conseil économique et social. UN وستوقع الإعلان كل المنظمات غير الحكومية الأعضاء في هذا المشروع في اجتماع يعقد في أثينا، في 6 حزيران/يونيه 2005، ويقدم لاحقا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Je suis particulièrement préoccupé par la situation dans l'est du Djebel Marra où, après le début des combats entre le Gouvernement soudanais et l'Armée de libération du Soudan-Abdul Wahid en février, toutes les ONG présentes dans la région ont cessé leurs activités et transféré leur personnel international. UN ويساورني قلق بشكل خاص حيال الحالة في شرق جبل مرة، حيث أوقفت كل المنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة أنشطتها ونقلت موظفيها الدوليين، في أعقاب بدء القتال بين حكومة السودان وجيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد في شباط/فبراير.
    Selon une enquête chiffrée sur les organisations non gouvernementales réalisée par le Centre de développement économique et social, les intérêts de la femme sont représentés par 16 % de toutes les ONG, pourcentage qui représente 1,1 % de la population de la Lituanie (le plus fort pourcentage se trouvant dans les organismes et clubs sportifs, avec 3,5 % de la population). UN ووفقا لاستقصاء كمي للمنظمات غير الحكومية أجراه مركز التنمية الاجتماعية والاقتصادية، تمثل مصالح النساء 16 في المائة من كل المنظمات غير الحكومية ويشكل ذلك 1.1 في المائة من مجموع سكان ليتوانيا (وأكبر عدد من الأعضاء هو عدد أعضاء الجمعيات والنوادي الرياضية التي تمثل عضويتها نسبة 3.5 في المائة من مجموع السكان).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus