"كل الموظفين" - Traduction Arabe en Français

    • tous les fonctionnaires
        
    • tous les membres du personnel
        
    • tout le personnel
        
    • ensemble du personnel
        
    • tous les employés
        
    • aux employés
        
    Le Gouvernement a décidé d'augmenter les salaires de tous les fonctionnaires en 2008. UN وقد قرّرت الحكومة رفع أجور كل الموظفين المدنيين في العام ٢٠٠٨.
    La loi oblige notamment tous les fonctionnaires à faire une déclaration annuelle de leurs revenus, avoirs et dettes. UN وهذا القانون، في جملة أمور، يلزم كل الموظفين العامين بأن يعلنوا عن دخلهم وموجوداتهم ومديونياتهم سنوياً.
    Rendant hommage à la mémoire de tous les fonctionnaires qui ont perdu la vie au service de l'Organisation, UN وإذ تشيـد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة،
    Le Secrétaire général a souligné que tous les membres du personnel en cause étaient présumés innocents jusqu'à la conclusion des affaires les concernant. UN واستطردت قائلة بأن الأمين العام قد شدد على أن كل الموظفين المعنيين يفترض أنهم أبرياء لحين الفصل النهائي في قضاياهم.
    tous les membres du personnel et les personnes à charge pouvant y prétendre ont été couverts selon les arrangements relatifs au personnel sur le terrain. UN هو عدد كل الموظفين المؤهلين ومُعاليهم الذين تمت تغطيتهم وفق طلبات التأمين المقدمة.
    Une stratégie de gestion du changement sera mise en œuvre pour soutenir tout le personnel au cours de la période de transition, qui prévoira notamment une communication efficace avec ce dernier. UN وستنفذ استراتيجية لإدارة التغيير لدعم الموظفين كافة أثناء الفترة الانتقالية، بما في ذلك التواصل الفعال مع كل الموظفين.
    Lorsque ce plan aura été approuvé, il sera communiqué à l'ensemble du personnel et testé au cours de l'année 2005 puis réévalué régulièrement. UN وبعد الموافقة على الخطة، ستبلغ إلى كل الموظفين وتختبر خلال سنة 2005، ثم يجري استعراضها وتحديثها بانتظام.
    Ce sont tous les employés qui auraient pu avoir accès à la peinture à Bennington. Open Subtitles هؤلاء هم كل الموظفين الذين بإمكانهم الى اللوحة
    Rendant hommage à la mémoire de tous les fonctionnaires qui ont fait don de leur vie au service de l'Organisation, UN وإذ تشيد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة،
    Rendant hommage à la mémoire de tous les fonctionnaires qui ont perdu la vie au service de l'Organisation, UN وإذ تشيـد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة، أولا
    À l'origine, tous les fonctionnaires étaient régis par un seul et même règlement du personnel, désormais connu sous le nom de série 100. UN ففي البداية، كان كل الموظفين يعملون بموجب مجموعة واحدة من القواعد، تعرف الآن بالمجموعة 100.
    Rendant hommage à la mémoire de tous les fonctionnaires qui ont perdu la vie au service de l'Organisation, UN وإذ تشيـد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة، أولا
    Rendant hommage à la mémoire de tous les fonctionnaires qui ont fait don de leur vie au service de l'Organisation, UN وإذ تشيد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة،
    Rendant hommage à la mémoire de tous les fonctionnaires qui ont fait don de leur vie au service de l'Organisation, UN وإذ تشيد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة،
    tous les membres du personnel local ont été rassemblés dans les locaux du PNUD, les mesures de sécurité voulues ayant été prises. UN وتجمع كل الموظفين المحليين في مجمع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع توفير تدابير أمنية كافية.
    Les délais moyens nécessaires pour sélectionner tous les membres du personnel ont dépassé l'objectif de cent vingt jours de plus de 100 % en 2010. UN وقد تجاوز متوسط الفترة اللازمة لاختيار كل الموظفين المدة المستهدفة، وهي 120 يوماً، بنسبة زادت على 100 في المائة في عام 2010.
    2. Le lexique sera diffusé à tous les membres du personnel et partagé avec les partenaires. UN 2- توزيع المعجم على كل الموظفين وتقاسمه مع الشركاء.
    tout le personnel Nucleus sera licencié avec préavis. Open Subtitles كل الموظفين سيتم اعطاءهم اشعار لائق و انهاء خدمتهم
    tout le personnel non indispensable par la porte vers le site bêta. Open Subtitles أطلب كل الموظفين الغير ضروريين الذهاب لموقع بيتا بأسرع وقت
    En juin, le programme de formation en ligne obligatoire correspondant avait été suivi par l'ensemble du personnel civil. UN وأتم كل الموظفين المدنيين في شهر حزيران/يونيه البرنامج التدريبي الإلزامي ذا الصلة من خلال الاتصال الشبكي المباشر.
    Le réseau au siège de la Convention à Bonn a été agrandi après le regroupement de l'ensemble du personnel du secrétariat à la Haus Carstanjen. UN وتوسعت الشبكة في مقر الاتفاقية في بون لاستيعاب الأمانة بالكامل بعد تجميع كل الموظفين في دار Haus Carstanjen.
    Nous ne représentons pas tous les employés. nous n'avons pas de plaintes en souffrance contre Blowtorch. Open Subtitles نحن لا نمثل كل الموظفين ليس لدينا شكاوى حالية ضد بلوتورش
    Nous avons acheté aux employés un abonnement au club de sport. Open Subtitles دفعناها ثمن اشتراك كل الموظفين في نادٍ للياقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus