"كل النظم القانونية" - Traduction Arabe en Français

    • tous les systèmes juridiques
        
    Il est établi que la responsabilité de protéger renforce les valeurs et les normes préexistantes de toutes les régions et de tous les systèmes juridiques. UN من الملاحظ جيدا أن المسؤولية عن الحماية تقوي أسس القيم والأعراف السائدة في كل المناطق وأسس كل النظم القانونية.
    Il a eu un échange de vues sur le fait qu'il importait, d'une part, d'adopter une approche opérationnelle, pratique et analytique pour mettre au point des produits d'information, d'autre part, d'assurer une large consultation avec des experts venant de toutes les régions et représentant tous les systèmes juridiques. UN كما ناقش أهمية اعتماد نهج تشغيلي عملي تحليلي في تطوير المواد المعرفية وكفالة إجراء مشاورات موسَّعة مع خبراء ينتمون إلى دول من جميع المناطق ويمثلون كل النظم القانونية.
    Des orateurs ont aussi souligné que pour élaborer des outils concrets, il fallait largement consulter des experts de toutes les régions et représentant tous les systèmes juridiques. UN وشدد عدة متكلمين أيضا على أهمية ضمان إجراء مشاورات واسعة النطاق مع خبراء من دول من جميع المناطق يمثلون كل النظم القانونية لدى استحداث الأدوات العملية.
    On a cependant noté que les sources où l’on pouvait actuellement trouver cette pratique n’étaient pas suffisamment représentatives, car quelques États seulement, et qui ne se répartissaient pas nécessairement entre tous les systèmes juridiques ou groupes régionaux, possédaient des répertoires à jour de leur pratique internationale. UN غير أنه لوحظ أن المصادر التي يمكن في الوقت الراهن الوقوف فيها على هذه الممارسة لا تمثل بالقدر الكافي تنوع الممارسة، لعدم تتوفر مراجع حديثة للممارسة الدولية إلا لدول قلائل لا تمثل بالضرورة كل النظم القانونية أو المجموعات الإقليمية.
    Le FMI a publié en 2009 un guide pratique de la confiscation d'avoirs liés à la criminalité ou au terrorisme qui contient une analyse détaillée des normes internationales applicables et des mesures législatives qui peuvent être adoptées pour satisfaire auxdites normes dans tous les systèmes juridiques. UN ويوفّر دليل صندوق النقد الدولي الخاص الصادر في عام 2009 بمصادرة الأصول المتأتية من الأنشطة الإجرامية والإرهابية بحثاً شاملاً يتناول المعايير الدولية الواجبة التطبيق والأساليب التشريعية لاستيفاء تلك المعايير في كل النظم القانونية.
    57. M. Chidyausiku (Zimbabwe) dit que l'état de droit est le socle de tous les systèmes juridiques démocratiques. UN 57 - السيد شيدياوسيكو (زمبابوي): قال إن سيادة القانون هي أساس كل النظم القانونية الديمقراطية.
    14. tous les systèmes juridiques ne font pas de distinction entre l'efficacité d'une sûreté réelle mobilière entre les parties et l'opposabilité (et la priorité). UN 14- وليست كل النظم القانونية تميّز بين نفاذ الحق الضماني بين الطرفين ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة (وأولويته).
    La responsabilité objective est reconnue dans plusieurs pays du monde appartenant à tous les systèmes juridiques. UN 117 - وأُقِّرت المسؤولية الموضوعية في عدة ولايات وطنية عبر العالم في كل النظم القانونية().
    10. Mme NIKANJAM (République islamique d'Iran) fait valoir que les lois relatives à la faillite, dans tous les systèmes juridiques, exigent une notification. Cela n'empêche pas d'insérer une disposition à cet effet dans la loi-type, qui concerne l'insolvabilité transnationale. UN ١٠ - السيدة نيكانجام )جمهورية إيران اﻹسلامية( : قالت إن كل النظم القانونية تقضي باﻹشعار بموجب قوانينها الخاصة باﻹفلاس ، وإن ذلك ينبغي ألا يمنع اقتضاء اﻹشعار في القانون النموذجي ، الذي يتعلق باﻹعسار عبر الحدود .
    135. Plusieurs délégations ont affirmé que les notions contenues dans le projet comme faisant partie du droit à réparation (indemnisation, restitution, réadaptation et rétablissement de la dignité et de la réputation) manquaient de précision, que les termes utilisés n'étaient pas forcément connus dans tous les systèmes juridiques et que la liste n'était pas exhaustive. UN 135- أكدت وفود عديدة على أن المفاهيم الواردة في المشروع كجزء من الحق في الجبر (التعويض، والاسترجاع، وإعادة التأهيل) تنقصها الدقة، وأن العبارات المستخدمة غير معروفة تماماً في كل النظم القانونية وأن القائمة غير شاملة.
    Toutefois, il a été généralement estimé, en particulier pour ce qui était des nouveaux paragraphes 3 et 4, que le libellé suggéré pourrait être par trop axé sur les pratiques suivies en matière de preuve dans les procédures judiciaires de certains systèmes juridiques et pourrait être difficile à reformuler en des termes suffisamment neutres pour l’adapter à tous les systèmes juridiques. UN بيد أنه رئي بصورة عامة ، ولا سيما فيما يتعلق بالفقرتين )٣( و )٤( الجديدتين ، أن الصيغة المقترحة قد تكون موجهة على نحو مفرط الى الممارسات المتعلقة باﻷدلة في الاجراءات القضائية حسبما هي معروفة في بعض النظم القانونية ، وقد يكون من الصعب اعادة صياغتها بتعابير حيادية على نحو يكفي للتكيف مع كل النظم القانونية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus