"كل بلدية" - Traduction Arabe en Français

    • chaque municipalité
        
    • chaque commune
        
    • toutes les municipalités
        
    • municipaux
        
    • chacune des municipalités
        
    • chaque gmina
        
    • différentes municipalités
        
    Un coordonnateur chargé de la prévention de la violence devra être désigné dans chaque municipalité. UN ويجب على كل بلدية أن تعيّن منسقا مكلَّفا بمسألة الوقاية من العنف.
    Chaque canton exerce ses responsabilités compte dûment tenu de la population de chaque municipalité. UN ويمارس كل كانتون مسؤولياته موليا في ذلك الاعتبار الواجب لسكان كل بلدية.
    Pour recevoir des fonds du Gouvernement central, chaque municipalité doit élaborer un plan détaillé exposant notamment les procédures de collecte de données et de suivi. UN ولكي تحصل كل بلدية على أموال من الحكومة المركزية، يجب عليها أن تضع خطة واضحة المعالم تتضمن عمليات جمع البيانات ورصدها.
    C'était un réseau qui s'étendait sur tout le pays, avait des représentants dans chaque commune, canton et communauté, et comptait entre 50 et 100 000 membres. UN وكانت شبكتها على نطاق الوطن، حيث ضمت ممثلين عن كل بلدية وكانتون ومجتمع محلي، وتراوح عدد أعضائها بين ٠٠٠ ٥٠ و ٠٠٠ ١٠٠ شخص.
    Depuis 2007, toutes les municipalités doivent obligatoirement créer un conseil du handicap. UN وفي عام 2007، أصبحت كل بلدية ملزمة بإنشاء مجلس معني بالإعاقة.
    chaque municipalité doit garantir aux enfants et aux jeunes qui résident sur son territoire administratif l'accès à des soins de santé et à l'enseignement. UN ويجب على كل بلدية ضمان الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية وتمكين الأطفال والشباب في أراضيها من الحصول على التعليم.
    chaque municipalité, ville ou village a son école primaire ou une antenne scolaire. UN ويوجد في كل بلدية أو بلدة أو قرية مدرسة ابتدائية أو فرع خارجي لمدرسة من مدارس المُدن.
    chaque municipalité remettra au Ministère du développement social un rapport mensuel sur l'avancement des travaux. UN وستقدم كل بلدية تقريرا شهريا عن حالة العمل إلى وزارة التنمية الاجتماعية.
    Dans chaque municipalité les électeurs élisent un conseil municipal dirigé par un maire. UN ويقوم الناخبون في كل بلدية بانتخاب مجلس بلدي يرأسه عمدة.
    La plupart des affaires civiles sont examinées en premier lieu par un comité de conciliation, présent dans chaque municipalité et composé de non-professionnels. UN ويجري النظر في معظم النزاعات المدنية أولاً عن طريق مجلس توفيق موجود في كل بلدية ويتألف من أشخاص عاديين.
    chaque municipalité applique différents systèmes de prestation selon ses priorités et objectifs. UN وتنفذ كل بلدية نظاما مختلفا للاستحقاقات بأهداف وأولويات مختلفة.
    L'IDH est maintenant appliqué à chaque municipalité brésilienne et à des groupes de population particuliers. UN ويطبق مؤشر التنمية البشرية الآن على كل بلدية في البرازيل وعلى فئات معينة من السكان.
    Les électeurs éligibles de chaque municipalité élisent un conseil municipal dirigé par le maire qui, selon la taille de la municipalité, exerce ses fonctions à temps complet ou à temps partiel. UN وتنتخب كل بلدية مجلسا بلديا يرأسه العمدة، الذي يمارس سلطته على أساس التفرغ أو لبعض الوقت، وفقا لحجم البلدية.
    Le réseau de bibliothèques publiques est très développé et chaque municipalité a les moyens de fournir des services de bibliothèque de bonne qualité. UN وشبكة المكتبات العامة الفنلندية هي شبكة واسعة النطاق وبإمكان كل بلدية تقديم خدمات مكتبات جيدة النوعية.
    En vertu de la loi sur la rénovation urbaine et l'amélioration de l'habitat, chaque municipalité est chargée d'entreprendre, de planifier et de mettre en œuvre un programme de rénovation urbaine à l'échelon local. UN وبموجب قانون تجديد المدن تكون كل بلدية مسؤولة عن بدء عمليات التجديد على المستوى المحلي وتخطيط هذه العمليات وتنفيذها.
    Ces initiatives sont organisées sur le plan local dans chaque municipalité et sont adaptées à la situation et aux possibilités locales. UN وتنظم هذه المبادرات محليا في كل بلدية على حدة، مع تكييفها حسب الظروف والفرص المحلية.
    La loi sur la santé publique impose à chaque commune de disposer d'une maternité et d'une clinique pédiatrique dans son ressort. UN ويوجب قانون الصحة العامة على كل بلدية أن توفر مصحة أمومة ومصحة لرعاية صحة الطفل في منطقتها.
    Un guichet consacré à la garderie sera par ailleurs installé dans chaque commune. UN وستستحدث أيضاً نافذة خاصة بالحضانة في كل بلدية.
    chaque commune est dotée d'écoles primaires; des écoles secondaires du premier cycle sont présentes dans chaque district. UN ففي كل بلدية مدارس ابتدائية وفي كل إقليم مدرسة إعدادية.
    47. toutes les municipalités du pays ne sont pas encore dotées de tribunaux car les conditions de leur mise en place ne sont pas encore réunies. UN 47- ولا يملك البلد حتى الآن محاكم في كل بلدية حيث لم تتوفر بعد الأوضاع التي تسمح بإنشائها.
    9. Chaque conseil municipal sera composé de 25 membres; la composition des conseils municipaux reflétera celle de la population des différentes municipalités, conformément au recensement de 1991. UN ٩ - يتألف كل مجلس بلدي للمدينة من ٢٥ عضوا. ويعكس تكوين المجالس البلدية للمدينة تكوين سكان كل بلدية من بلديات المدينة وفقا ﻹحصاء عام ١٩٩١.
    Dans chacune des municipalités, la liste électorale est divisée, par ordre alphabétique, en groupes de 400 personnes par bureau de vote. UN وتقسم القائمة الانتخابية في كل بلدية من البلديات الى قوائم من ٤٠٠ شخص لكل مركز اقتراع بالترتيب اﻷبجدي.
    Ces soins sont fournis dans chaque gmina par des gynécologues, des généralistes, y compris des médecins de famille et des sages-femmes. UN ويقدم هذه الرعاية في كل بلدية أطباء أمراض النساء وأطباء الرعاية الصحية الأولية، بمن فيهم أطباء الأسرة والقابلات.
    La proportion des membres de la minorité danoise dans la population des différentes municipalités varie considérablement, de quelques familles seulement à 20 % dans la ville de Flensburg et dans d'autres petites localités. UN وتتفاوت نسبة أفراد اﻷقلية الدانمركية إلى سكان كل بلدية تفاوتاً كبيراً وتمتد من بلديات لا يعيش فيها سوى عدد محدود من أسر اﻷقلية الدانمركية إلى ٠٢ في المائة في مدينة فلينسبرغ وبعض اﻷماكن اﻷصغر حجماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus