"كل تقرير من التقارير" - Traduction Arabe en Français

    • chacun des rapports
        
    • chaque rapport
        
    • tous les rapports
        
    • les différents rapports
        
    S'agissant de la parité au sein des diverses commissions, elle signale que chacun des rapports périodiques du Danemark a fait état de progrès réalisés dans ce domaine. UN وأشارت، فيما يتصل بالتوازن بين الجنسين داخل اللجان، إلى أن كل تقرير من التقارير الدورية قد أبرز حدوث تقدم ما في هذا المنحى.
    Le Comité a établi des observations finales sur chacun des rapports qu'il a examinés. UN 15 - وأعدت اللجنة ملاحظات ختامية عن كل تقرير من التقارير التي نظرت فيها.
    Le Comité a établi des observations finales sur chacun des rapports qu'il a examinés. UN 17 - وأعدت اللجنة ملاحظات ختامية عن كل تقرير من التقارير التي نظرت فيها.
    La plupart des membres ont estimé qu'il fallait inclure les questions de télédétection concernant l'eau et les ressources minérales dans chaque rapport à établir pour la troisième session du Comité. UN وكان هناك توافق في اﻵراء على إدراج قضايا الاستشعار من بُعد من حيث صلتها بالمياه والمعادن في كل تقرير من التقارير التي سيتم إعدادها للدورة الثالثة للجنة.
    Par ailleurs, il n'était possible de faire la distinction entre les dépenses environnementales et les autres dépenses relatives à l'exploration dans tous les rapports communiqués. UN وعلاوة على ذلك، لم يتسن التمييز بين النفقات البيئية وغيرها من نفقات الاستكشاف في كل تقرير من التقارير المقدمة.
    Le présent rapport, enfin, doit être lu en parallèle avec les différents rapports thématiques. UN وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع كل تقرير من التقارير المواضيعية.
    Le Comité a établi des observations finales sur chacun des rapports examinés. UN 15 - واعتمدت اللجنة الملاحظات الختامية بشأن كل تقرير من التقارير التي نظرت فيها.
    L'établissement de chacun des rapports de la République d'Arménie incombe à une entité administrative donnée. UN 108- وتُسند مسؤولية إعداد كل تقرير من التقارير الوطنية إلى إحدى الهيئات الإدارية الحكومية.
    Il convient de souligner que le terme < < autonomisation > > n'a pas une connotation univoque, et qu'il recouvre des significations et des caractéristiques variées dans chacun des rapports. UN ومن الجدير بالذكر أن عبارة " تمكين المعوقين من النهوض بأنفسهم " لم ترد بمفهوم موحد، إذ اتخذت معاني وخصائص متنوعة في كل تقرير من التقارير الواردة.
    Le Comité a établi des observations finales sur chacun des rapports qu'il a examinés. UN 14 - وأعدت اللجنة ملاحظات ختامية على كل تقرير من التقارير التي نظرت فيها.
    Le Comité a établi des observations finales sur chacun des rapports examinés. UN 13 - وأعدت اللجنة ملاحظات ختامية على كل تقرير من التقارير التي نظرت فيها.
    Le Comité a établi des observations finales sur chacun des rapports qu'il a examinés. UN 13 - وأعدت اللجنة ملاحظات ختامية على كل تقرير من التقارير التي نظرت فيها.
    13. Le Comité a établi des observations finales sur chacun des rapports qu'il a examinés. UN 13 - وأعدَّت اللجنة ملاحظات ختامية على كل تقرير من التقارير التي نظرت فيها.
    Ayant examiné séparément chacun des rapports présentés par le Secrétaire général, le Comité a dégagé certaines nouvelles tendances et pratiques communes, sinon à toutes, du moins à la plupart des opérations susmentionnées. Français Page UN ولاحظت اللجنة، عندما نظرت بصورة منفصلة في كل تقرير من التقارير التي قدمها اﻷمين العام، ظهور عدد من الاتجاهات والممارسات المتعلقة بإعداد الميزانية في معظم عمليات حفظ السلام المذكورة أعلاه إن لم يكن في جميعها.
    Depuis décembre 2005, le Comité a pour pratique de répondre à chacun des rapports que lui présente l'Équipe de surveillance et de faire part au Conseil de sécurité de sa position sur les recommandations qui y sont formulées. UN 2 - وقد كرست اللجنة، منذ كانون الأول/ديسمبر 2005، الممارسة المتمثلة في الرد على كل تقرير من التقارير التي يقدمها لها فريق الرصد وإطلاع مجلس الأمن على موقف اللجنة من التوصيات الواردة في هذه التقارير.
    Le document de base, qui n'est pas obligatoire, peut permettre aux États parties de réduire le volume de la documentation à présenter et d'éviter de reprendre des éléments d'information identiques dans chacun des rapports remis aux organes conventionnels. UN ورغم أن الدول الأعضاء ليست ملزمة قانونا بتقديم وثيقة من هذا القبيل، فإن من الممكن أن تخفف الوثيقة الأساسية عبء تقديم التقارير الملقى على عاتقها وأن تمكن من تفادي تكرار التفاصيل الواردة في كل تقرير من التقارير المقدمة إلى تلك الهيئات.
    chaque rapport de pays devra indiquer les ressources et stratégies nécessaires pour créer un partenariat avec les populations destinataires des services. UN وسيحدد كل تقرير من التقارير العامة المقدمة من البلدان ما يلزم من موارد واستراتيجيات للتمكين من التعاون مع المستفيدين من الخدمات.
    36. Le mécanisme comprend des procédures de suivi pour chaque rapport [sur les résultats] [de synthèse] [récapitulatif] approuvé. UN 36- تتضمّن الآلية إجراءات لمتابعة كل تقرير من التقارير [عن النتائج] [الموجزة] [الإجمالية] المعتمدة.
    38. Le mécanisme comprend des procédures de suivi pour chaque rapport [sur les résultats] [de synthèse] [récapitulatif] approuvé. UN 38- تتضمن الآلية إجراءات لمتابعة كل تقرير من التقارير [عن النتائج] [الموجزة] [الإجمالية] المعتمدة.
    Dans la décision relative aux procédures, il était indiqué que le Groupe de travail spécial procéderait à l'examen individuel de tous les rapports avant la cinquième session de la Conférence des Parties et les analyserait en suivant des démarches thématiques sans pour autant négliger les autres questions abordées dans les rapports. UN وقد نص المقرر المتعلق بالإجراءات على أن يقوم الفريق العامل المخصص باستعراض كل تقرير من التقارير الوطنية على حدة قبل انعقاد الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف وأن يحلّل هذه التقارير من خلال الأخذ بنهج مواضيعية دون إغفال القضايا الأخرى الواردة في التقارير.
    La programmation des travaux concernant ces domaines d’action prioritaires sera fonction du contenu du plan stratégique à moyen terme et sera présentée dans le prochain plan stratégique pour la première année de mise en oeuvre, puis dans les différents rapports annuels du Directeur général pour les années suivantes. UN وسيشكل مضمون الخطة الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل الجدول الزمني لمجالات التركيز المتعمقة المذكورة، كما سيقترح ذلك الجدول في الخطة الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل المقبلة للسنة اﻷولى من التنفيذ، وفي كل تقرير من التقارير السنوية للمديرة التنفيذية عن السنوات التالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus