"كل تقييم" - Traduction Arabe en Français

    • chaque évaluation
        
    • toute évaluation
        
    • chaque appréciation
        
    • différentes évaluations
        
    chaque évaluation menée à bien est diffusée à grande échelle. UN ويتم توزيع كل تقييم يستكمل على نطاق واسع.
    Réalisation 1.1.4 : Examen des lacunes dans les connaissances identifiées au cours de chaque évaluation thématique, y compris pendant la phase de cadrage UN استعراض الثغرات في المعارف المستبانة أثناء كل تقييم مواضيعي، بما في ذلك تلك المستبانة في مرحلة تحديد النطاق
    chaque évaluation des progrès réalisée au niveau mondial relancera le débat sur le rythme et l'ampleur du changement. UN وسيؤدي كل تقييم للتقدم العالمي إلى تجدد النقاش بشأن سرعة التغيير ونطاقه.
    chaque évaluation annuelle visait à établir si l'intérêt, l'efficacité et l'impact du projet justifiaient l'investissement réalisé par le PNUE. UN وقد سعى كل تقييم سنوي إلى تحديد ما إذا كانت أهمية المشروع وفعاليته والأثر الذي يحققه تبرر الاستثمار الذي يقوم به البرنامج.
    toute évaluation devrait automatiquement donner lieu à une réponse de l'administration pour qu'une suite concrète puisse être donnée aux conclusions. UN وقالت إن كل تقييم يجب أن يسفر تلقائيا عن استجابة من جانب الإدارة تزيد من الاستفادة عمليا من الاستنتاجات.
    chaque évaluation est suivie par une proposition de stratégie qui est également soumise au Groupe consultatif pour approbation. UN ويلي كل تقييم مقترح متعلق بالاستراتيجية يقدم هو أيضا إلى الفريق الاستشاري للموافقة عليه.
    chaque évaluation a été menée par une équipe de deux consultants indépendants et chevronnés, venant l'un d'un pays bénéficiaire et l'autre d'un pays donateur. UN وتولى إنجاز كل تقييم خبيران استشاريان مستقلان من ذوي الخبرة، أحدهما من البلد المتلقي والثاني من البلد المانح.
    À chaque évaluation annuelle menée depuis le lancement du Processus de Kimberley, ces pays ont enregistré des augmentations sensibles du pourcentage de diamants extraits et vendus par le biais des circuits légaux et du Système de certification. UN ويكشف كل تقييم سنوي، منذ إحداث عملية كيمبرلي، عن تحقيق زيادات كبيرة في النسب المئوية لإنتاج هذه البلدان وتجارتها من الماس التي تُجتذب نحو القنوات القانونية ونظام إصدار الشهادات.
    Dans le cadre de l'évaluation, le coût global du système de la double filière est suivi à chaque évaluation actuarielle. UN وإضافة إلى ذلك، وفي إطار عملية التقييم، تُرصد التكلفة الإجمالية للنهج ذي الشقين مع كل تقييم اكتواري.
    Il est supposé que l'exercice de cadrage et la réalisation seront menés de manière à permettre à chaque évaluation régionale d'aborder également les aspects pertinents des points suivants : UN من المفترض أن يجري تحديد النطاق والتنفيذ بطريقة يتعيّن معها في كل تقييم إقليمي تناول جوانب ذات صلة فيما يلي:
    La méthode utilisée pour chaque évaluation est décrite de façon détaillée dans le rapport pertinent. UN وتُناقش المنهجية المستخدمة في كل تقييم بالتفصيل في التقارير ذات الصلة.
    Le présent rapport est soumis en application de la décision prise à sa vingt-deuxième session par le Comité du programme et de la coordination d'examiner les suites données aux recommandations qu'il formule après chaque évaluation approfondie. UN يقدم هذا التقرير وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين والقاضي باستعراض تنفيذ توصياتها عقب كل تقييم متعمق.
    L'étude se poursuit, et chaque évaluation donne lieu à des projets individualisés de réadaptation des rescapés et des victimes, financés par des contributions limitées du CICR et par des initiatives de microfinancement. UN وهذه الدراسة مستمرة ويُتبع كل تقييم بخطط لإعادة التأهيل الفردي للناجين والضحايا من خلال منح صغيرة تقدمها اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومشروع المبادرات الاقتصادية المتمثلة في تقديم قروض بالغة الصغر.
    Ce processus serait similaire à celui entrepris par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat dans le but d'élaborer une série cohérente de scénarios et de modèles pour l'évaluation du climat, dès les premiers stades de chaque évaluation. UN وستكون هذه العملية مماثلة لتلك التي اضطلعت بها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ لتطوير مجموعة متسقة من سيناريوهات ونماذج تقييم المناخ التي يبدأ العمل بها في المراحل المبكرة من كل تقييم.
    Comme demandé dans la décision SC-4/32, chaque évaluation de l'efficacité serait conduite en deux phases. UN 10- كما هو مطلوب في المقرر ا س-4/32، سيجري كل تقييم للفعالية على مرحلتين.
    chaque évaluation des besoins doit comporter une analyse des défis et des possibilités concernant la participation politique des femmes dans le pays concerné et de la valeur potentielle des mesures spéciales temporaires. UN ويجب أن يتضمن كل تقييم للاحتياجات تحليلا للتحديات الماثلة أمام المشاركة السياسية للمرأة في البلد المعني والفرص المتاحة لهذه المشاركة، بما في ذلك القيمة المحتملة للتدابير الخاصة المؤقتة.
    La politique d'évaluation de l'UNICEF exige qu'une réponse de l'administration soit formulée pour chaque évaluation. UN 33 - تتطلب سياسة التقييم التي تنتهجها اليونيسيف الرد من الإدارة على كل تقييم.
    Il est recommandé que le groupe d'experts désigné pour étudier chaque évaluation donne des avis sur les partenariats stratégiques et d'autres dispositifs qui seraient utiles à la réalisation des évaluations. UN يوصى بأن يتولى فريق الخبراء المعين لتحديد نطاق كل تقييم لتقديم المشورة بشأن الشراكات الاستراتيجية والترتيبات الأخرى التي ستفيد في المساعدة على إجراء التقييمات.
    toute évaluation devrait automatiquement donner lieu à une réponse de l'administration pour qu'une suite concrète puisse être donnée aux conclusions. UN وقالت إن كل تقييم يجب أن يسفر تلقائيا عن استجابة من جانب الإدارة تزيد من الاستفادة عمليا من الاستنتاجات.
    :: Il fallait reconnaître l'importance du concept d'avis d'expert pour toute évaluation fondée sur des bases scientifiques et techniques; UN :: ينبغي الاعتراف بأهمية مفهوم رأي الخبراء في كل تقييم يستند إلى أسس علمية وتقنية.
    La tolérance au risque est déterminée, pratiquement, suivant l'interprétation des catégories définies d'évaluation de risques pour chaque appréciation de risques. UN ويُحدد تحمل المخاطر، في الممارسة الفعلية، وفقاً لتفسير فئات تقدير المخاطر في إطار كل تقييم لهذه المخاطر.
    Le Fonds fournit un financement et des spécialistes dans divers secteurs pour différentes évaluations thématiques. UN وتساهم اليونيسيف مساهمة مالية في كل تقييم من التقييمات المواضيعية، كما توفر الخبرة القطاعية له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus