"كل جولة" - Traduction Arabe en Français

    • chaque cycle
        
    • chaque série
        
    • chaque tour
        
    • chacun des cycles
        
    • chaque fois
        
    • chaque séance
        
    • chaque nouvelle série
        
    chaque cycle commençait par l'envoi d'un questionnaire aux pays. UN وتبدأ كل جولة بتوزيع استبيان على البلدان.
    Le GRECO sélectionne les thèmes et les dispositions sur lesquels va porter chaque cycle d'évaluation. UN وتقرر المجموعة بشأن المواضيع الواجب تناولها والأحكام الواجب تقييمها خلال كل جولة.
    À l'issue de chaque série d'entretiens, un article est publié dans la presse. UN وبعد كل جولة من المحادثات، يُنشر في الصحافة مقال بشأن الموضوع.
    Environ 1,2 million d'enfants ont été vaccinés au cours de chaque série de journées nationales d'immunisation. UN وتم تطعيم ما يقارب 1.2 مليون طفل في كل جولة وطنية.
    La Commission électorale nationale a approuvé des règlements, des modalités et des codes de conduite avant chaque tour des élections. UN أقرت لجنة الانتخابات الوطنية قبل كل جولة من الانتخابات الأنظمة والإجراءات ومدونات السلوك
    :: Établissement des communiqués de presse des coprésidents publiés après chacun des cycles de discussion de Genève UN :: إعداد بيان صحفي للرؤساء المشاركين يصدر بعد كل جولة من مباحثات جنيف
    À chaque fois que nous avons soulevé la question du conflit au Jammu-et-Cachemire, l'Inde nous a claqué la porte au nez. UN وفي كل جولة تغلق الهند الباب في وجهنا عندما يثار موضوع النزاع حول جامو وكشمير.
    Le Président s'est exprimé devant la presse après chaque séance de consultations. UN ووجه الرئيس كلمة إلى وسائط الإعلام بعد كل جولة من المشاورات غير الرسمية.
    Toutefois, on ne doit pas compter sur la communauté internationale pour ramasser les pots cassés et payer la facture après chaque cycle de violence : un changement fondamental et durable est indispensable et il faut éliminer les causes profondes de la violence. UN بيد أنه لا يمكن أن يُتوقع من المجتمع الدولي أن يستعيد الأوضاع ويسدد الفاتورة إثر كل جولة جديدة من جولات العنف: فالأمر في حاجة حيوية إلى تغير أساسي ودائم ولا بد من التصدي للأسباب الجذرية للعنف.
    Les organismes internationaux ont pris des dispositions pour mieux communiquer avec les systèmes statistiques nationaux et pour compiler et publier dès que possible après la fin de chaque cycle de présentation les séries de données internationales concernant les objectifs du Millénaire. UN وتعزز الوكالات الدولية اتصالها مع النظم الإحصائية الوطنية وتبذل جهودا لتجميع ونشر مجموعات البيانات الدولية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية في أبكر وقت ممكن في كل جولة من جولات الإبلاغ.
    A l'issue de chaque cycle de demandes de subventions dans le cadre du Fonds d'affectation spéciale, le Comité de mise en œuvre examine et évalue les propositions reçues par le secrétariat, pour déterminer leur exhaustivité et leur recevabilité. UN وعقب كل جولة للطلبات التي تقدم للصندوق الاستئماني، تقوم لجنة التنفيذ باستعراض وتقييم الاقتراحات التي تقوم الأمانة بفرزها بهدف استكمالها وتقدير أهليتها للحصول على المساعدة.
    Lors de chaque cycle de l'Enquête, dont il y en a déjà eu huit, une demande d'informations détaillée a été envoyée à tous les États Membres et non membres. UN وتتضمن كل جولة من جولات الاستقصاء، التي سبقتها جولات ثمان، طلبا مفصلا للمعلومات أرسل إلى جميع الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء.
    Après chaque cycle de demandes de subventions adressées au Fonds d'affectation spéciale, le Comité de mise en œuvre a examiné et évalué les propositions de projet présélectionnées par le secrétariat en fonction de leur exhaustivité et de leur recevabilité. UN وإثر كل جولة من الترشيحات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني، قامت لجنة التنفيذ باستعراض وتقييم المقترحات بعد أن قامت الأمانة بفرزها أولاً للتحقق من اكتمالها ومن أهليتها.
    Il serait utile à cet égard que les parties rendent compte des résultats de chaque série de pourparlers. UN وتحقيقا لهذه الغاية سيكون من المفيد تقديم تقرير من جانب كل من الطرفين عقب كل جولة من المفاوضات.
    Dans chaque série d'enquêtes, la taille de l'échantillon était de 18 000 ménages répartis entre tous les États et toutes les subdivisions du pays. UN وكان حجم العيِّنة في كل جولة هائلا إذا بلغ 000 18 أسرة معيشية شملت جميع الولايات والمقاطعات في البلد.
    Il faudrait que chaque série d'accords collectifs mette en place des solutions qui y contribuent. UN ولبلوغ الهدف، ينبغي أن تعمل كل جولة من الاتفاقات الجماعية على الأخذ بحلول تسد ثغرة الأجور.
    Veuillez n'applaudir qu'à la fin de chaque série. Open Subtitles أطلب منكم ألاّ تصفقوا حتى انتهاء كل جولة
    À chaque tour du scrutin, il a fallu redéployer environ 4 200 membres des contingents, 450 membres d'unités de police constituées, 675 conseillers pour les questions de police et 400 agents civils. UN وتطلبت كل جولة من جولات الانتخابات إعادة توزيع حوالي 200 4 من القوات و 450 من أفراد الشرطة المشكّلة و 675 من استشاريي الشرطة و 400 من الموظفين الميدانيين.
    j) Après chaque tour de scrutin, les Parties peuvent se consulter en vue d'une décision. UN )ي( بعد كل جولة للتصويت، يجوز لﻷطراف أن تضطلع بمشاورات ترمي إلى التوصل إلى قرار.
    :: Tenue d'une conférence de presse après chacun des cycles de discussion de Genève UN :: عقد مؤتمر صحفي بعد كل جولة من مباحثات جنيف
    :: Tenue d'une conférence de presse après chacun des cycles de discussion de Genève UN :: عقد مؤتمر صحفي بعد كل جولة من مباحثات جنيف
    Trois séries de consultations ont été organisées et des réponses ont été reçues d'une soixantaine de pays à chaque fois. UN وأجريت أيضا ثلاث جولات من المشاورات مع البلدان أسفرت عن زهاء 60 ردا من فرادى البلدان عن كل جولة.
    Après chaque séance de consultations, le Président s'est adressé à la presse. UN والتقى الرئيس بوسائط الإعلام بعد كل جولة من جولات المشاورات.
    En outre, le travail était devenu de plus en plus frustrant à chaque nouvelle série de rapports. UN وفضلا عن ذلك، أصبح العمل مصدر إحباط بصفة متزايدة مع كل جولة إبلاغ جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus