tous les plans en faveur de l'égalité ne comportent pas le barème des salaires requis par la loi sur l'égalité. | UN | ولا تتضمن كل خطط المساواة مخططا بيانيا للأجور حسبما يقتضيه قانون المساواة. |
Si tous les plans du Ministère se réalisaient, environ 300 000 colons viendraient s'ajouter à ceux qui existent déjà. | UN | ولو نفذت كل خطط الوزارة، سيزيد العدد الإجمالي الحالي للمستوطنين بنحو 000 300 مستوطن. |
Il faut se rappeler que la République de Croatie et les Croates de Bosnie-Herzégovine ont été les premiers à appuyer tous les plans de paix sérieux présentés par la communauté internationale. | UN | ولا بد من التذكير بأن جمهورية كرواتيا، والكروات في البوسنة والهرسك، كانوا أول من أيد كل خطط السلم الجادة التي طرحها المجتمع الدولي. |
Diriger et coordonner l'élaboration de tous les plans de développement; | UN | توجيه وتنسيق وضع كل خطط التنمية؛ |
Ce plan traite du respect des droits des femmes et des filles handicapées dans tous les domaines d'action du gouvernement fédéral, et cette approche devra être adoptée par tous les plans fédérés et municipaux de mesures en faveur des femmes en cours d'élaboration. | UN | وتتناول الخطة احترام حقوق النساء والفتيات ذوات الإعاقة في جميع مجالات عمل الحكومة الاتحادية، وهو نهج يتعين أن تعتمده كل خطط السياسة الخاصة بالمرأة قيد التطوير الآن على مستوى الولاية والبلدية. |
Presque tous les plans d'action nationaux qui ont été élaborés depuis la session extraordinaire prévoient qu'il faudra réexaminer la législation nationale pour l'harmoniser avec les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ذلك أن كل خطط العمل الوطنية تقريبا، التي أُعدت منذ انعقاد الدورة الاستثنائية، تتكهن بالحاجة إلى استعراض التشريعات والقوانين الوطنية في ضوء أحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
1. L'éducation est le processus fondamental de développement de chaque membre de la société, et c'est sur l'éducation que reposent les multiples aspects de tous les plans de développement. | UN | 1 - إن التعليم عملية تنمية أساسية لكل فرد في المجتمع تقوم عليها كل خطط التنمية في جوانبها المتعددة. |
Il s'ensuit que, par suite de son obstruction à tous les plans de paix, le processus de décolonisation du Sahara occidental est au point mort depuis 2004, situation qui menace de mettre un terme au cessez-le-feu de 1991. | UN | ونتيجة لقيام المغرب بعرقلة كل خطط السلام تجمّدت عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية منذ عام 2004، مما خلق حالة تهدد بإنهاء وقف إطلاق النار الذي طُبِّق في عام 1991. |
Toutefois, son achèvement pourrait devoir attendre l'élaboration d'une plate-forme de gestion des projets dans le nouveau PGI, étant donné que tous les plans de travail sont actuellement réalisés avec les logiciels existants, ce qui rend leur regroupement difficile. | UN | ولكنْ قد يتعيّن استكمال ذلك أن ينتظر إلى حين استحداث منصّة حاسوبية لإدارة المشاريع ضمن نظام تخطيط الموارد المؤسسية الجديد، حيث إنَّ كل خطط العمل تعدّ حالياً بالبرامجية المتاحة، مما يجعل من الصعب تجميعها. |
tous les plans du mariage. | Open Subtitles | كل خطط حفل الزفاف |
1. Adopte le questionnaire unique et unifié qui contient les informations requises sur tous les plans d’action et ensembles de mesures adoptés par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire; | UN | ١- تعتمد الاستبيان الموحد والوحيد الذي يشتمل على المعلومات المطلوبة عن كل خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين؛ |
11. Il faudrait mieux intégrer les questions de genre dans tous les plans de réduction des risques de catastrophe, les programmes de prévention et de préparation et les mécanismes de suivi et d'information afin de renforcer la résilience. | UN | " 11- وينبغي تعزيز مراعاة المنظور الجنساني في كل خطط الحدّ من أخطار الكوارث والبرامج الرامية إلى اتقائها والتأهب لها وآليات الرصد والإبلاغ من أجل بناء القدرة على المواجهة. |
Rappelant sa résolution 42/11 du 1er décembre 1999, par laquelle elle a adopté un questionnaire unique et unifié qui contenait les informations requises sur tous les plans d'action et mesures adoptés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, | UN | وإذ تستذكر قرارها 42/11 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999 الذي اعتمدت فيه استبيانا منفردا موحدا يشتمل على المعلومات المطلوبة عن كل خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، |
Afin d'évaluer les progrès entrepris dans la mise en oeuvre des décisions adoptées à la vingtième session extraordinaire, la Commission des stupéfiants a adopté la résolution 42/11 du 1er décembre 1999, relative à un questionnaire unique et unifié qui contient les informations requises sur tous les plans d'action et ensembles de mesures adoptés à cette session. | UN | وبغية رصد التقدم المحرز في تنفيذ مقررات الدورة الاستثنائية العشرين، اتخذت لجنة المخدرات القرار 42/11 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999(11)، بشأن الاستبيان الموحد والوحيد المشتمل على المعلومات المطلوبة عن كل خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الدورة الاستثنائية. |
l) Veiller à ce que tous les plans de développement et de gestion des bassins hydrographiques en amont des zones côtières intègrent explicitement parmi leurs buts la protection du milieu marin et côtier et de ses ressources biologiques, prenant ainsi en compte les besoins des populations de ces bassins hydrographiques et des écosystèmes d'eaux douces; | UN | (ل) وكفالة أن تكون كل خطط تنمية وإدارة أحواض الأنهار التي تصب في المناطق الساحلية شاملة صراحة بين أهدافها حماية البيئة البحرية والساحلية ومواردها الحية، مستجيبة بذلك لحاجات سكان أحواض الأنهار وللنظم الإيكولوجية للمياه العذبة؛ |
Dès que le ministre français des Finances Nicolas Sarkozy a décidé de quitter le gouvernement et de commencer à faire campagne pour les élections présidentielles, le président en fonction Jacques Chirac a abandonné tous les plans de réforme susceptibles d’aliéner les électeurs. Une réforme de la santé ou même une réforme partielle des retraites devra ainsi patienter quelques années. | News-Commentary | بمجرد أن قرر وزير المالية الفرنسي نيكولاس ساركوزي أن يترك الحكومة ويشرع في حملته الانتخابية للفوز بمنصب الرئاسة، سارع الرئيس الحالي جاك شيراك إلى التخلي عن كل خطط الإصلاح التي من شأنها أن تثير عداوة الناخبين. وعلى هذا فإن الإصلاحات في مجال الصحة أو حتى الإصلاحات الجزئية الخاصة بمعاشات التقاعد لابد وأن تنتظر بضعة أعوام. |