"كل دولة عن" - Traduction Arabe en Français

    • chaque État de
        
    L'état de droit est lié à la responsabilité de chaque État de respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales. UN فسيادة القانون ترتبط بمسؤولية كل دولة عن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Ces renvois montrent que l'Organisation a la responsabilité de son personnel à cœur et qu'il incombe à chaque État de mettre cette responsabilité en œuvre. UN وأكدت هذه الإحالات التزام المنظمة بمساءلة موظفيها وأبرزت مسؤولية كل دولة عن كفالة المساءلة.
    Réaffirmant également qu'il incombe à chaque État de faire en sorte que sa population tout entière jouisse pleinement de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً مسؤولية كل دولة عن ضمان تمتع سكانها كافة تمتعاً كاملاً بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Réaffirmant qu'il incombe à chaque État de faire en sorte que sa population tout entière jouisse pleinement de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, UN وإذ يؤكد من جديد مسؤولية كل دولة عن ضمان تمتع سكانها كافة تمتعاً كاملاً بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Réaffirmant également qu'il incombe à chaque État de faire en sorte que sa population tout entière jouisse pleinement de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً مسؤولية كل دولة عن ضمان تمتع سكانها كافة تمتعاً كاملاً بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Réaffirmant qu'il incombe à chaque État de faire en sorte que sa population tout entière jouisse pleinement de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, UN وإذ يؤكد من جديد مسؤولية كل دولة عن ضمان تمتع سكانها كافة تمتعاً كاملاً بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Certes, comme indiqué tantôt, le besoin du soutien international n'enlève en rien la responsabilité première qui incombe à chaque État de mettre en œuvre son propre développement. UN وكما ذكرت سابقا، فإن الحاجة إلى الدعم الدولي لا تقلل بأي حال من المسؤولية الأساسية التي تتحملها كل دولة عن تنفيذ تنميتها.
    Notre délégation considère que le concept de la responsabilité de protéger doit être interprété comme étant le devoir de chaque État de veiller à la sécurité de ses citoyens, ce qui signifie garantir les droits à la vie, à l'alimentation, à l'éducation, à la santé et le respect des droits de l'homme. UN يعتقد وفد بلدي أن مفهوم المسؤولية عن الحماية يجب فهمه باعتباره واجب كل دولة عن حماية أمن مواطنيها بكفالة حقوقهم في الحياة والغذاء والتعليم والرعاية الصحية واحترام حقوق الإنسان.
    La communauté internationale entière s'est ainsi solennellement engagée et a arrêté l'obligation qui incombe à chaque État de protéger ses populations du génocide, des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité. UN وقطع المجتمع الدولي بأسره التزاما رسميا وحدد التزام كل دولة عن حماية سكانها من الإبادة وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    Si nous reconnaissons la responsabilité de chaque État de promouvoir et protéger tous les droits de l'homme de sa population, nous sommes préoccupés par la prolifération de termes ambigus et similaires qui, sous une apparence humanitaire sans distinction, pourraient se traduire concrètement par une violation du principe de la souveraineté des États, et en général de la Charte des Nations Unies et du droit international. UN ورغم أننا ندرك مسؤولية كل دولة عن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لشعبها، ألا أنه يساورنا القلق إزاء انتشار تعبيرات غامضة ومماثلة يمكن من ناحية واقعية، وتحت ستار إنساني عشوائي، أن تنطوي على انتهاك لمبدأ سيادة الدولة ولميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي بصورة عامة.
    M. Matussek (Allemagne) (parle en anglais) : Dans le Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1), les chefs d'État et de gouvernement qui se sont réunis ont reconnu à l'unanimité la responsabilité de chaque État de protéger sa population du génocide, des crimes de guerre, des crimes contre l'humanité et du nettoyage ethnique. UN السيد ماتوسيك (ألمانيا) (تكلم بالإنكليزية): في الوثيقة الختامية للقمة العالمية المعقودة في عام 2005، أقر بالإجماع رؤساء الدول والحكومات بمسؤولية كل دولة عن حماية سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والتطهير العرقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus