"كل رتبة" - Traduction Arabe en Français

    • chaque classe
        
    • chaque niveau
        
    • classe par classe
        
    • pour chaque grade
        
    • différents échelons des
        
    En conséquence, chaque classe doit être analysée et ciblée indépendamment pour accélérer les progrès. UN لذا، يجب تحليل كل رتبة واستهدافها بشكل مستقل بغرض تسريع التقدم.
    Les auteurs de cette évaluation ont constaté une corrélation directe entre le nombre de candidatures émanant de femmes et la proportion de femmes dans chaque classe. UN ووجد التقييم صلة مباشرة بين عدد الطلبات المقدمة من النساء ونسبتهن في كل رتبة.
    On trouvera dans le tableau 1 ci-après les marges correspondant à chaque classe à partir de 1991.Tableau 1 UN ويبين الجدول ١ هوامش كل رتبة منذ عام ١٩٩١:
    Ceci donne à penser qu'il devrait être possible de maintenir des proportions stables entre le nombre total de postes dans chaque classe tout en restant dans les limites des crédits ouverts au titre du personnel. UN وهذا ما يشير الى أن الحفاظ على علاقة مستقرة بين اﻷعداد الاجمالية من كل رتبة واحترام الاعتمادات المرصودة للموظفين أمران ممكنان تماما.
    Dans le tableau E, les 123 nominations sont ventilées par sexe et, pour chaque sexe, sont indiqués le pourcentage du nombre total de nominations ainsi que le nombre de nationalités représentées à chaque classe de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. UN ويقسم الجدول هاء الموظفين المعينين، البالغ عددهم ١٢٣ موظفا، حسب نوع الجنس، مبينا النسبة المئوية لمجموع التعيينات حسب نوع الجنس وعدد الجنسيات المعينة في كل رتبة في الفئة الفنية والفئات العليا.
    Le barème révisé présente donc trois montants différents pour chaque échelon à l’intérieur de chaque classe : le traitement brut, le traitement net avec charges de famille et le traitement net sans charges de famille. UN وهكذا، فإن جدول المرتبات المنقح سيتضمن ثلاثة مبالغ في كل رتبة ودرجة، أي مرتبات إجمالية ومرتبات صافية في فئتي المعيل وغير المعيل.
    Dans le tableau F, les 104 nominations sont ventilées par sexe et, pour chaque sexe, sont indiqués le pourcentage du nombre total de nominations ainsi que le nombre de nationalités représentées à chaque classe de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. UN ويقسم الجدول واو الموظفين المعينين، البالغ عددهم ١٠٤ موظفين، حسب نوع الجنس، مبينا النسبة المئوية لمجموع التعيينات حسب نوع الجنس وعدد الجنسيات المعينة في كل رتبة من الفئة الفنية والفئات العليا.
    Nombre et pourcentage de femmes occupant des postes soumis à la répartition géographique et des postes exigeant des connaissances linguistiques spéciales, en 1986 et en 1996, dans chaque classe UN عــدد النســاء ونسبتهـن المئوية في كل رتبة في عامــي ١٩٨٦ و ١٩٩٦ في الوظائف الخاضعـــة للتوزيــع الجغرافــي والوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة
    Le Comité a noté que le nombre d’échelons dans chaque classe n’avait cessé de croître au fil des ans (voir tableau 2), alors que la valeur des augmentations d’échelon avait progressivement diminué (voir tableau 3). UN ولاحظ المجلس أن عدد الدرجات في كل رتبة زاد باستمرار على مر السنين كما يبين ذلك الجدول ٢. في حين أن القيمة لكل درجة قد انخفضت تدريجيا كما يبين ذلك الجدول ٣.
    Ces deux faits considérés conjointement montrent à la fois qu'il est possible de faire des progrès plus rapidement que jamais et qu'il importe de fournir une impulsion et de faire des efforts de façon constante et durable en ciblant chaque classe séparément. UN وهاتان الحقيقتان تثبتان معاً الجدوى من تسريع التقدم بوتيرة غير مسبوقة، كما تثبتان أهمية المواصلة والمثابرة فيما يتعلق بالقيادة وبذل الجهد والتركيز على كل رتبة على حدة.
    Ce régime décrit les conditions d'entrée dans l'administration, les moyens d'obtenir une promotion à différents niveaux et il énonce les objectifs, les obligations, les normes applicables à chaque classe et les programmes de formation en cours d'emploi à tous les niveaux clefs de l'administration. UN وتضم الخطة شروط الالتحاق بالإطار وسبل الترقية الممكنة على مختلف المستويات. وتبين أيضا أهداف الإطار والالتزامات والمعايير المطبقة على كل رتبة والبرامج التدريبية الداخلية في المستويات الرئيسية.
    À ce propos, il serait utile de savoir combien de postes de la catégorie des administrateurs ont été annoncés au cours des trois dernières années et combien d'entre eux, pour chaque classe, ont été proposés à des candidats extérieurs. UN بهذا الصدد، قد يكون مفيداً معرفة عدد الوظائف من الفئة الفنية التي أُعلن عنها خلال السنوات الثلاث الماضية وكم من هذه الوظائف في كل رتبة عرضت على مرشحين خارجيين.
    À partir de données disponibles, le BSCI a calculé la proportion moyenne de ces nominations à chaque classe, puis, pour chaque classe, la proportion correspondant à chaque région. UN واستنادا إلى البيانات، وصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى تحديد النسبة المتوسطة لحالات التعيين الأولي في كل رتبة، والنسبة التي تشغلها كل منطقة في كل رتبة.
    Il a recommandé que la Cour soit autorisée à reclasser ou déclasser des postes à l'intérieur de la catégorie des administrateurs ou à l'intérieur de celle des services généraux, pourvu que le nombre total de postes de chaque classe reste inchangé. UN وأوصت اللجنة بأن يُسمح للمحكمة بأن تعيد تصنيف الوظائف في إطار الرتب الفنية وفي إطار رتب الخدمات العامة بحيث يظل العدد الإجمالي للوظائف في كل رتبة ثابتا.
    Il a recommandé que la Cour soit autorisée à reclasser ou déclasser des postes à l'intérieur de la catégorie des administrateurs ou à l'intérieur de celle des services généraux, pourvu que le nombre total de postes de chaque classe reste inchangé. UN وأوصت اللجنة بأن يُسمح للمحكمة بأن تعيد تصنيف الوظائف في إطار الرتب الفنية وفي إطار رتب الخدمات العامة بحيث يظل العدد الإجمالي للوظائف في كل رتبة ثابتا.
    " i) On retiendra pour chaque classe et chaque échelon 66,25 p. 100 du traitement net considéré aux fins de la pension, calculé conformément à la méthode approuvée par la Commission de la fonction publique internationale 7/; UN " ' ١ ' في كل رتبة ودرجة، تحسب نسبة ٦٦,٢٥ في المائة من صافي المرتب الداخل في حساب المعاش التقاعدي، المحدد وفقا لﻹجراء الذي أقرته لجنة الخدمة المدنية الدولية)٧(؛
    L’évolution de leur rôle et de leurs responsabilités rend difficile la détermination abstraite d’une structure des postes optimale et le poste dans chaque classe dont ils ont besoin est fonction des éléments précis de leurs mandats. UN والتغير في دور ومسؤوليات اﻹدارات والمكاتب يجعل التحديد النظري لهيكل الوظائف اﻷمثل أمرا متعذرا. ذلك أن العناصر المفصلة لولايات كل إدارة أو مكتب هي التي تحدد عدد الوظائف اللازمة من كل رتبة لتنفيذ الولاية المحددة.
    Elle prie le Secrétariat de fournir le détail des postes à supprimer dans les services d'interprétation et de traduction en indiquant là où des coupes seront réalisées, quels services de langues seront touchés et le nombre de postes supprimés à chaque niveau. UN وطلبت من اﻷمانة أن تقدم تفصيلا عن الوظائف المقترح إلغائها في شعب الترجمة الشفوية والتحريرية، موضحة الوظائف التي سوف تلغى، وشعب اللغات التي سوف تتأثر وعدد الوظائف التي سوف تلغى في كل رتبة.
    B. Promotions 9. Pendant la période correspondant au présent rapport, la procédure applicable en matière de promotions a été modifiée et le système de gestion des vacances de poste et de réaffectations de personnel qui était en vigueur de 1988 à 1992 a été remplacé par un système d'examen annuel, classe par classe, des dossiers des fonctionnaires remplissant les conditions requises. UN ٩ - تغير نظام الترقيات، خلال الفترة التي يتناولها التقرير، من نظام إدارة الوظائف الشاغرة وإعادة توزيع الموظفين الذي كان ساريا من سنة ١٩٨٨ الى سنة ١٩٩٢ الى نظام يتم فيه مرة في السنة استعراض للموظفين المستحقين للترقية في كل رتبة.
    Veuillez indiquer les grades (1) que comporte une UNITÉ DU GÉNIE tel qu'elle est organisée dans votre pays et, pour chaque grade, l'effectif (2). UN 2 - يرجى تحديد الرتب (1) وعدد الأفراد (2) داخل كل رتبة في وحدة التمكين- الهندسة في جيشكم حسب تنظيمها في وطنكم.
    Ces barèmes devraient être appliqués à rebours aux taux nets de rémunération (avec charges de famille) pour déterminer le barème correspondant des traitements bruts, le montant des contributions du personnel n'ayant pas de personnes à charge étant obtenu en retranchant du traitement brut, aux différents échelons des différentes classes le traitement net correspondant pour les fonctionnaires sans charges de famille. UN وتُحسب المعدلات المنقحة وتضاف إلى صافي مرتبات المعيلين لتحديد مستويات الرواتب الإجمالية التي تقابلها. وتُحسب مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين غير المعيلين بطرح صافي مرتبات غير المعيلين من المرتبات الإجمالية في كل رتبة ودرجة من جدول المرتبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus