Il s'agit d'un système unique: chaque satellite est détenu et contrôlé indépendamment par un pays distinct, mais tous les satellites sont placés à égale distance sur une orbite héliosynchrone pour fournir une capacité d'imagerie quotidienne. | UN | ومن صفاتها الفريدة أن كل ساتل فيها مملوك على نحو مستقل لدولة منفصلة ويخضع لسيطرتها، ولكن جميع السواتل مفصولة عن بعضها البعض بمسافات متساوية في مدار متزامن مع الشمس لتوفير قدرات التصوير يوميا. |
chaque satellite emportera deux instruments pour mesurer le champ magnétique autour de l'appareil et le décomposer suivant ses différentes sources. | UN | وسيحمل كل ساتل جهازين من الأجهزة الكندية لدراسة المجال الكهربائي وذلك لقياس المجال الكهربائي المحيط بالمركبة الفضائية بغية التمكّن من تحليل المجال المغنطيسي إلى مصادره المختلفة. |
C'est comme si chaque satellite tombait au fond d'un puits de gravité de par son placement dans une orbite particulière et qu'il devait déployer des efforts énormes pour en sortir et gagner une orbite différente. | UN | ويكون الأمر كما لو كان كل ساتل قد أُسقط في قاع بئر من آبار الجاذبية بحكم وضعه في مدار معيّن ويجب بذل قدر كبير من الجهد للصعود من تلك البئر للمناورة للدخول في مدار مختلف. |
Pour y parvenir, chaque satellite serait équipé d'un répéteur capable de transférer les signaux de détresse des émetteurs au centre de coordination des opérations de sauvetage, qui déclencherait alors les opérations. | UN | ولإنجاز ذلك، سيكون كل ساتل مزوّدا بجهاز مرسِل مجاوِب قادر على نقل إشارات الاستغاثة من أجهزة إرسال المستعمِلين إلى مركز تنسيق عمليات الإنقاذ، الذي يقوم عندئذ بإطلاق عملية الإنقاذ. |
31. chacun des satellites parcourt une révolution complète autour des pôles en environ 100 minutes, se déplaçant à une vitesse de 7 km par seconde. | UN | ١٣- ويقوم كل ساتل بدورة كاملة حول اﻷرض فوق القطبين في نحو ٠٠١ دقيقة، متحركا بسرعة ٧ كيلومترات في الثانية. |
chaque satellite est équipé d'un radar à ouverture synthétique en bande X pour l'observation de l'environnement, la gestion des ressources et des applications de surveillance, et est capable d'observer le sol de jour comme de nuit, sous un ciel clair ou nuageux. | UN | كل ساتل مجهَّز برادار ذي نطاق سيني مزود بفتحة اصطناعية للرصد البيئي وإدارة الموارد وتطبيقات المراقبة، وقادر على رصد سطح الأرض في ضوء النهار أو في الظلام، وتحت السماء الصافية أو الغائمة. |
Mais même dans le cas idéal où chaque satellite lancé peut être retiré de son orbite après sa vie utile, le risque de collision s'accroît sensiblement du fait qu'un grand nombre de satellites en activité viennent grossir régulièrement la population de fond. | UN | ولكن حتى في الحالة المثلى التي يتسنى فيها ازالة كل ساتل مطلق بعد انتهاء عمره التشغيلي تزداد احتمالات الاصطدام ازديادا كبيرا بسبب كثرة السواتل العاملة التي تضاف باستمرار الى اﻷعداد الموجودة أصلا . |
chaque satellite renferme tout le matériel nécessaire pour acheminer le trafic Terre-espace, espace-Terre et espace-espace à travers le réseau. | UN | ويحتوي كل ساتل على جميع المعدات اللازمة لتسيير حركة الاتصالات عبر الشبكة ، بما في ذلك الوصلات من اﻷرض الى الفضاء ومن الفضاء الى اﻷرض ومن الفضاء الى الفضاء . |
chaque satellite contient plusieurs répéteurs à simple changement de fréquence, avec des antennes à faisceau ponctuel. | UN | ويحتوي كل ساتل على عدة أجهزة مرسلة - مجيبة ذات أنابيب محنية وهوائيات ذات حزم موجية نقطية . |
a) La méthode de disposition proposée pour chaque satellite et sa fiabilité; | UN | (أ) الطريقة المقترحة للتخلص من كل ساتل ومدى موثوقيتها؛ |
f) La nature et la quantité des matières et des marchandises dangereuses contenues dans chaque satellite à la fin de sa mission, la quantité qui est prévue retomber sur la Terre au moment de la rentrée du satellite et la méthode de leur calcul; | UN | (و) نوع وكمية المواد والبضائع الخطرة التي يحتويها كل ساتل عند انتهاء مدة مهمته وكمية هذه المواد والبضائع التي يُتوقع أن تصل إلى سطح الأرض عند العودة وكيفية حساب هذه الكمية؛ |
h) Pour chaque satellite, une évaluation des débris spatiaux dont le relâchement est prévu lors d'opérations normales, par explosion, par démolition intentionnelle ou par collision en orbite, et les mesures proposées pour limiter la production de débris spatiaux. | UN | (ح) تقييم الحطام الفضائي الذي يُتوقع أن يطلقه كل ساتل أثناء العمليات العادية عن طريق الانفجارات وحالات التكسير المتعمد والاصطدامات داخل المدار، والتدابير المقترحة للتخفيف من تكوين الحطام الفضائي. |
Le récepteur mesure la distance qui le sépare de chaque satellite à l'aide d'une technique dite de télémétrie passive, cette distance étant fonction du temps que met le signal à parvenir au récepteur depuis le satellite. | UN | ويقوم المستعملون الذين يستقبلون إشارات الملاحة الساتلية بقياس مسافة جهاز الاستقبال من الساتل باستخدام تقنية تسمى " تحديد المدى السلبي " . فبواسطة هذه التقنية تُستَخلص المسافة من كل ساتل من قياس الوقت اللازم لانتقال الإشارة الملاحية من الساتل إلى المستقبِل. |
Ce temps de propagation peut être mesuré de façon extrêmement exacte grâce aux chronomètres de haute précision embarqués à bord de chaque satellite et les corrections apportées au résultat compensent les retards qui peuvent se produire lorsque le signal traverse l’ionosphère et l’atmosphère. | UN | ويمكن قياس هذا الوقت بدقة متناهية نظرا لوجود أجهزة توقيت بالغة الدقة على متن كل ساتل ، والتصويبات التي تجرى على الحساب الناتج عن أي تأخير قد تتعرض له الاشارة أثناء انتقالها عبر الغلاف المتأين والغلاف الجوي . |
L’un des problèmes que pose l’utilisation des données d’observation de la Terre tient à la grande diversité des satellites, qui fournissent des données sous des formats différents, les caractéristiques d’étalonnage étant non moins diverses, chaque satellite nécessitant en outre des améliorations techniques spécifiques pour la réception des données. | UN | ٢٣١ - وهناك مسألة خاصة باستخدام بيانات رصد اﻷرض تتعلق باﻷنواع العديدة من السواتل التي توفر بيانات في أشكال مختلفة وتفاصيل معايرة مختلفة ، حيث يتطلب كل ساتل تحسينات تقنية خاصة لاستقبال البيانات . |
Il a été fait remarquer que le système mondial de localisation (GPS) est constitué d'au moins 24 satellites en orbite autour de la Terre, à environ 20 000 kilomètres d'altitude. chaque satellite transmet des signaux radio aux récepteurs GPS. | UN | 14- لوحظ أنَّ النظام العالمي لتحديد المواقع يتألّف مما لا يقلّ عن 24 ساتلا يدور حول الأرض على ارتفاع 000 20 كلم تقريباً، ويرسل كل ساتل من تلك السواتل إشارة بالموجات الراديوية إلى أجهزة استقبال النظام العالمي لتحديد المواقع. |
chaque satellite Koupon a 24 répéteurs (extensibles à 32) de puissance moyenne dans la bande Ku et 16 paires de faisceaux fixes indépendants de réception et d’émission. | UN | ويتضمن كل ساتل " كوبون " ٤٢ جهازا مرسلا مجاوبا متوسط القدرة ، يعمل على النطاق الترددي - كو )وقد تزاد الى ٢٣ جهازا( و ٦١ زوجا من الحزم الموجية النقطية المستقلة للاستقبال والارسال . |
Pour améliorer les données de localisation que procurent actuellement les GPS, les États-Unis ont entrepris un programme d’amélioration du GPS au terme duquel chaque satellite GPS émettra un signal supplémentaire, ce qui facilitera l’accès des usagers civils à l’un des signaux existants destiné aux usages militaires. | UN | ١٩١ - ومن أجل تحسين ما تبثه حاليا الشبكة العالمية لتحديد المواقع من معلومات خاصة بتحديد المواقع ، شرعت الولايات المتحدة في برنامج لتحسين الشبكة العالمية لتحديد المواقع ، وستضيف اشارة أخرى الى كل ساتل من سواتل تلك الشبكة كما ستتيح نفاذ المستعملين المدنيين بسهولة أكبر الى احدى الاشارات العسكرية الموجودة حاليا . |
En raison de l’empreinte continue très grande de chacun des satellites géostationnaires, les GEOLUT peuvent donner des alertes quasi instantanées sur des zones extrêmement vastes. | UN | وبسبب منطقة التغطية المستمرة الكبيرة الى أقصى حد التي يوفرها كل ساتل ثابت بالنسبة الى اﻷرض، تستطيع محطات غيولوت احداث انذارات آنية تقريبا تغطي مساحات كبيرة الى أقصى حد. |