"كل سجن" - Traduction Arabe en Français

    • chaque prison
        
    • chaque établissement pénitentiaire
        
    • par établissement pénitentiaire
        
    • de chaque établissement
        
    • chaque établissement dispose
        
    • toutes les prisons
        
    • tous les établissements
        
    Un avocat visite chaque prison une fois par semaine pour donner des avis juridiques aux prisonniers aux différents stades du processus judiciaire. UN فيقوم أحد هؤلاء المحامين بزيارة كل سجن مرة أسبوعيا بالتناوب لتتزويد السجناء بالمشورة القانونية في جميع مراحل العملية.
    Je veux dire, on va aller dans chaque prison et parler à trois criminels qui ne vont pas répondre à nos questions. Open Subtitles أعني،أننا سنذهب إلى كل سجن و نتحدث إلى ثلاث مجرمون و الذين لن يجيبوا عن الأسئلة التي سنسألها
    chaque prison est dirigée par un responsable qui est chargé de superviser et contrôler, tant les membres du personnel que les détenus. UN ويرأس كل سجن موظف هو مسؤول ومشرف السجانين والسجناء معاً.
    Le VicePremier Ministre et co-Ministre de l'intérieur a fait part au Représentant spécial de l'intention de ses services de passer en revue chaque établissement pénitentiaire du pays. UN وأبلغ نائب رئيس الوزراء وأحد وزيري الداخلية الممثل الخاص عن اعتزام الوزارة استعراض حالة كل سجن من سجون البلد.
    L'exécution du contrat est contrôlée dans chaque établissement pénitentiaire par deux fonctionnaires de l'Administration pénitentiaire, qui sont aussi responsables du règlement des affaires disciplinaires. UN ويقوم بمراقبة تنفيذ العقد في كل سجن موظفان تابعان ﻹدارة السجون يتوليان أيضاً مسؤولية تسوية اﻷمور التأديبية.
    En particulier, l'État partie devrait informer le Comité du nombre de cellules par établissement pénitentiaire, de la taille des cellules et du nombre exact de personnes détenues dans chacune d'entre elles, au niveau fédéral comme au niveau provincial; UN وينبغي دعوة الدولة الطرف، على وجه الخصوص، إلى إخطار اللجنة بعدد الزنزانات التي يحتوي عليها كل سجن اتّحادي وإقليمي، وحجمها وعدد الأشخاص المحتجزين في كل زنزانة على وجه الدقة؛
    11. Des rapports confidentiels ont été présentés à l'issue de chaque visite au responsable de chaque établissement visité, au Directeur de la DGP et au Ministre de l'intérieur. UN 11- وقُدمت تقارير سرّية، بعد كل زيارة إلى مدير كل سجن تمّت زيارته، إلى مدير الإدارة العامة للسجون وإلى وزير الداخلية.
    Le SPT recommande aux autorités pénitentiaires de faire en sorte que chaque établissement dispose d'au moins deux téléphones en état de marche utilisables par les détenus. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تضمن سلطات السجون أن يكون في كل سجن ما لا يقل عن هاتفين صالحين للعمل يتسنى للأشخاص المحرومين من حريتهم استخدامهما.
    Au Rwanda, chaque prison dispose de facilités sanitaires et de personnel médical, mais en cas de maladie grave, les détenus sont transférés dans les principaux hôpitaux du pays. UN ويحتوي كل سجن في رواندا على مرفق صحي يضم موظفين طبيين، ولكن السجناء يُنقلون، في حالة المرض الخطير، إلى مستشفيات رواندا الرئيسية.
    La différence entre la capacité de chaque prison et le nombre réel de détenus qu'elle renferme est indiquée ci—après. UN وفيما يلي الفرق بين سعة كل سجن والعدد الحقيقي للمحتجزين:
    De ce fait, les chefs de chambres et le chef de cour de chaque prison bénéficient de privilèges étendus quant à leur régime de détention. UN وبالتالي، يتمتع رؤساء الغرف ورؤساء الفناءات في كل سجن بامتيازات واسعة النطاق تتعلق بنظام احتجازهم.
    Afin de vérifier la légalité et la durée de la détention, le Procureur général a décidé de placer un procureur dans chaque prison. UN ومن أجل التحقُّق من قانونية عمليات الاحتجاز ومدتها، قرَّر المدعي العام أن يعيِّن في كل سجن وكلاء نيابة تابعين للدولة.
    En 1986, ils devaient régner sur les organisations criminelles à l'intérieur de chaque prison. Open Subtitles عام 1986 أداروا قاعدة هيمنة إجرامية داخل كل سجن
    Ça doit être une grande maison. chaque prison est payée par les prisonniers. Open Subtitles لابد و أنه مكان كبير كل سجن يتم دفع مستحقاته من قبل المسجون
    En attendant, il est procédé à des calculs manuels concernant le recours à l'isolement dans chaque établissement pénitentiaire trois fois par an, le même jour. UN 94- وريثما يتحقق ذلك، يُستعمل الحساب اليدوي لمعرفة مدى اللجوء إلى العزل في كل سجن ثلاث مرات في السنة في نفس اليوم.
    En Irlande du Nord, chaque établissement pénitentiaire, de même que le Centre pour jeunes délinquants, ont mis sur pied un groupe de gestion de la prévention des suicides qui se réunit périodiquement et réexamine régulièrement les besoins de formation du personnel. UN ويوجد في كل سجن ومركز لصغار المجرمين في أيرلندا الشمالية فريق لمعالجة اﻷمور المتصلة بمنع الانتحار، يعقد اجتماعات دورية، ويستعرض بصفة دورية الاحتياجات المتصلة بتدريب الموظفين.
    89. Des descriptions de postes pour les tribunaux d'exécution des peines, qui seraient affectés à chaque établissement pénitentiaire, ainsi qu'au centre d'internement pour adolescents, ont également été présentées. UN 89- وعلى النحو ذاته، قُدمت نبذات عن المناصب اللازمة لمحاكم تنفيذ العقوبات الجنائية التي يُنتظر أن تتواجد في كل سجن من السجون، فضلاً عن مركز احتجاز الأحداث.
    C'est aux consuls qu'incombe, dans chaque établissement pénitentiaire, la responsabilité principale de la défense des détenus. Ils reçoivent les plaintes des détenus eux-mêmes, de leurs proches et d'autres visiteurs, d'organes de contrôle de l'État et d'organisations de la société civile. UN وأوضحت أن هؤلاء القناصل يتحملون المسؤولية الرئيسية للدفاع عن السجناء في كل سجن وهم يتلقون الشكاوى من السجناء أنفسهم ومن أقاربهم وسائر الزوار ومن هيئات الرصد الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    En particulier, l'État partie devrait informer le Comité du nombre de cellules par établissement pénitentiaire, de la taille des cellules et du nombre exact de personnes détenues dans chacune d'entre elles, au niveau fédéral comme au niveau provincial; UN وينبغي دعوة الدولة الطرف، على وجه الخصوص، إلى إخطار اللجنة بعدد الزنزانات التي يحتوي عليها كل سجن اتّحادي وإقليمي، وحجمها وعدد الأشخاص المحتجزين في كل زنزانة على وجه الدقة؛
    En particulier, l'État partie devrait être invité à informer le Comité au sujet du nombre de cellules par établissement pénitentiaire, de leur taille et du nombre exact des personnes détenues dans chacune d'entre elles, tant au niveau fédéral que provincial. UN وينبغي على وجه الخصوص أن تُدعى الدولة الطرف إلى إطلاع اللجنة على عدد الزنازن في كل سجن اتحادي أو إقليمي وحجمها والعدد الدقيق للأشخاص المودعين في كل زنزانة.
    Le SPT recommande que des règles claires soient établies en ce qui concerne les horaires et la durée des visites, et affichées à l'entrée de chaque établissement. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تكون القواعد الخاصة بأوقات الزيارة ومدة الزيارات مبينة بوضوح ومعلقة على الجدران عند مدخل كل سجن.
    306. Le SPT recommande aux autorités pénitentiaires de faire en sorte que chaque établissement dispose d'au moins deux téléphones en état de marche utilisables par les détenus. UN 306- وتوصي اللجنة الفرعية بأن تضمن سلطات السجون أن يكون في كل سجن ما لا يقل عن هاتفين صالحين للعمل يتسنى للأشخاص المحرومين من حريتهم استخدامهما.
    En vertu de l'article 24, toutes les prisons doivent avoir un médecin à demeure chargé des questions de santé, ainsi qu'un certain nombre d'assistants pour l'aider dans sa tâche. UN وأوجبت المادة 24 منه أن يكون في كل سجن طبيب مقيم تناط به الأعمال الصحية ويعاونه عدد من المساعدين.
    344. Un dossier à feuilles volantes dans lequel sont énoncés les droits des détenus et les conditions minimales de détention dans les établissements de l'Administration pénitentiaire est à disposition dans la bibliothèque de tous les établissements. UN العلانية 344- يوجد في مكتبة كل سجن ملف كامل يبين حقوق المحتجزين ويصف الشروط الدنيا للاحتجاز في مرافق إدارة السجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus