"كل سوق" - Traduction Arabe en Français

    • chaque marché
        
    • chacune des bourses
        
    • chacun de ces marchés
        
    Le choix de moyens de transmissions s'inscrit dans le cadre de l'effort visant à fournir aux publics et aux réseaux partenaires dans le monde entier différentes options pour assurer la réception d'un programme adapté aux besoins de chaque marché particulier. UN ويشكل نطاق وسائل البث جزءا من الجهد الهادف إلى توفير خيارات للمستمعين والشبكات الشريكة في جميع أنحاء العالم لاستقبال البرامج بالطريقة التي تتناسب مع احتياجات كل سوق على حدة.
    En vertu de cet article, le processus de libéralisation doit tenir compte des objectifs de politique nationale et du niveau de développement des pays en développement, le degré d'ouverture étant fonction de la situation de leur développement sur chaque marché. UN وبمقتضى هذه المادة، يجب أن تراعي عملية التحرير أهداف السياسة العامة الوطنية ومستوى نمو البلدان النامية، بينما ينبغي أن يكون فتح الأسواق مناسباً لحالة النمو في كل سوق.
    Il fallait aussi tenir compte, en fonction du niveau de développement et de modernisation de chaque marché, de la nécessité d'établir des procédures pour un contrôle préalable des taux et des produits par les autorités publiques. UN وينبغي أيضا أن توضع في الاعتبار، بحسب درجة تطور وتحديث كل سوق من اﻷسواق، الحاجة إلى إقامة عمليات للرقابة المسبقة على التعريفات والمنتجات من قبل السلطات العامة.
    Il faudrait ensuite élaborer des < < plans de développement et de perfectionnement > > adaptés à chaque marché. UN ثم ينبغي وضع " خطة تطوير وتحسين " ، تتباين طبيعتها حسب كل سوق.
    Les normes du pays partenaire dont les règles sont plus strictes deviendront nécessairement celles qu'appliqueront les entreprises inscrites à la cote de chacune des bourses qui ont fusionné ou qui se sont associées. UN وفي هذا المقام، تصبح معايير البلد الشريك الذي يتمتع بمعايير أكثر أحكاما بحكم الضرورة معايير لإدراج الشركات في كل سوق من أسواق الأوراق المالية المدمجة أو المنتسبة.
    Le transport par gazoduc du gaz naturel offshore vers la côte à partir de chacun de ces marchés est fortement concentré et la fusion proposée aurait encore accentué cette concentration et donné à Chevron et Texaco une part majoritaire dans le capital, selon le cas, des deux seuls gazoducs ou de deux des trois seuls gazoducs sur ces marchés. UN وتتسم أنشطة نقل الغاز الطبيعي من المناطق البحرية إلى الساحل في كل من السوقين بقدر عالٍ من التركز، وكان الاندماج المقترح سيؤدي إلى زيادة هذا التركز بدرجة كبيرة، ذلك أنه يمنح شركتي شيفرون وتيكساكو المتحدتين حق السيطرة على خطي الأنابيب الوحيدين أو على خطين من ثلاثة خطوط أنابيب فقط في كل سوق.
    Quant à savoir dans quelle mesure les prix diminueront ou se stabiliseront à des niveaux très inférieurs, la réponse dépendra en très grande partie de l'évolution, au cours des mois qui viennent, de l'offre et de la demande sur chaque marché de produit de base. UN وسيكون مدى استمرار الأسعار في الانخفاض، أو ثباتها عند مستويات دنيا بكثير، مرتبطاً جداً بتطور التوازن بين العرض والطلب، في الأشهر القادمة، في كل سوق من أسواق السلع الأساسية.
    Dans le monde, chaque marché devient plus exigeant sous maints rapports, et la compétition accrue affecte le marché mondial, ses règles et ses pratiques. UN فقد تتزايد، من نواح عديدة، المطالب في كل سوق في العالم، وأصبحت زيادة حدة التنافس تؤثر في السوق العالمية وفي قواعدها وممارساتها.
    Les accords bilatéraux sur les services aériens imposent des contingents nationaux pour chaque marché et accordent certaines < < libertés de l'air > > fondamentales. UN وتفرض هذه الاتفاقات الثنائية حصصاً خاصة بكل بلد في كل سوق من الأسواق وتمنح " حريات جوية " أساسية.
    27. Pareille coopération n'a cependant pas toujours permis d'éviter des divergences de vues ni de trouver des solutions communes, à cause des différences entre les lois, les doctrines économiques, les effets sur chaque marché ou les éléments de preuve disponibles sur le territoire des deux parties. UN 27- غير أن هذا التعاون لم يفسح الفرصة دوماً لتفادي تضارب الآراء أو للتوصل إلى حلول مقبولة بصورة مشتركة، وذلك بسبب الفوارق في القوانين، أو في المذاهب الاقتصادية، أو الآثار على كل سوق بعينها، أو الأدلة المتوفرة في كل ولاية قضائية.
    27. Pareille coopération n'a cependant pas toujours permis d'éviter des divergences de vues ni de trouver des solutions communes, à cause des différences entre les lois, les doctrines économiques, les effets sur chaque marché ou les éléments de preuve disponibles sur le territoire des deux parties. UN 27- غير أن هذا التعاون لم يفسح الفرصة دوماً لتفادي تضارب الآراء أو للتوصل إلى حلول مقبولة بصورة مشتركة، وذلك بسبب الفوارق في القوانين، أو في المذاهب الاقتصادية، أو الآثار على كل سوق بعينها، أو الأدلة المتوفرة في كل ولاية قضائية.
    A. Implication de groupes criminels organisés 26. Bien que la plupart des marchés illicites partagent de nombreuses grandes caractéristiques, chaque marché présente aussi certaines particularités qui dépendent de la nature des produits faisant l'objet du trafic. UN 26- على الرغم من أن معظم الأسواق غير القانونية تتسم بعدة خصائص واسعة مشتركة، فان كل سوق تتميز أيضا بسمات معينة خاصة بها حسب طبيعة المنتجات المتجر بها.
    27. Pareille coopération n'a cependant pas toujours permis d'éviter des divergences de vues ni de trouver des solutions communes, à cause des différences entre les lois, les doctrines économiques, les effets sur chaque marché ou les éléments de preuve disponibles sur le territoire des deux parties. UN 27- غير أن هذا التعاون لم يفسح الفرصة دوماً لتفادي تضارب الآراء أو للتوصل إلى حلول مقبولة بصورة مشتركة، وذلك بسبب الفوارق في القوانين، أو في المذاهب الاقتصادية، أو الآثار على كل سوق بعينها، أو الأدلة المتوفرة في كل ولاية قضائية.
    Bien entendu, l’argument logique d’un commerce mondial basé sur le marché est extrêmement puissant. Pour autant, chaque marché existe au sein d’un ensemble spécifique de règles, qui ne découlent nullement du hasard et ne tombent pas du ciel. News-Commentary كانت "التجارة الحرة" دوماً تسمية خاطئة. صحيح أن منطق التجارة العالمية القائمة على السوق قوي للغاية. ولكن كل سوق توجد ضمن مجموعة محددة من القواعد، والتي هي ليست عشوائية وليست منزلة من السماء.
    chaque marché, chaque temple, tout. Open Subtitles كل سوق, كل معبد بكل مكان
    27. Pareille coopération n'a cependant pas toujours permis d'éviter des divergences de vues ni de trouver des solutions communes, à cause des différences entre les lois, les doctrines économiques, les effets sur chaque marché ou les éléments de preuve disponibles sur le territoire des deux parties. UN 27- غير أن هذا التعاون لم يفسح الفرصة دوماً لتفادي تضارب الآراء أو للتوصل إلى حلول مقبولة بصورة مشتركة، وذلك بسبب الفوارق في القوانين، أو في المذاهب الاقتصادية، أو في الآثار على كل سوق بعينها، أو في الأدلة المتوفرة في كل ولاية قضائية.
    89. Les accords de répartition des marchés et de la clientèle servent à appliquer des accords d'exclusivité qui permettent aux fournisseurs, s'ils détiennent une position dominante sur le marché du produit considéré, de cloisonner les marchés et de pratiquer ainsi des prix différenciés selon le maximum tolérable sur chaque marché. UN 89- وتعمل ترتيبات التقاسم الإقليمي وتقاسم العملاء على إنفاذ ترتيبات تعامل حصري تمكن الموردين، حين يمتلكون مركزا مهيمنا فيما يتعلق بتوريد المنتَج المعني، من عزل أسواق بعينها بعضها عن بعض، وبذلك يمارسون تسعيرا متمايزا وفقا للمستوى الذي يمكن أن تتحمله كل سوق.
    88. Les accords de répartition des marchés et de la clientèle servent à appliquer des accords d'exclusivité qui permettent aux fournisseurs, s'ils détiennent une position dominante sur le marché du produit considéré, de cloisonner les marchés et de pratiquer ainsi des prix différenciés selon le maximum tolérable sur chaque marché. UN ٨٨- وتعمل ترتيبات التقاسم اﻹقليمي وتقاسم العملاء على إنفاذ ترتيبات تعامل حصري تمكن الموردين، حين يمتلكون مركزا مهيمنا فيما يتعلق بتوريد المنتَج المعني، من عزل أسواق بعينها بعضها عن بعض، وبذلك يمارسون تسعيرا متمايزا وفقا للمستوى الذي يمكن أن تتحمله كل سوق.
    Pour les inhalateurs-doseurs aux CFC, préciser les marchés sur lesquels ces produits seront mis en vente ou distribués, les principes actifs à utiliser sur chacun de ces marchés, et la quantité de CFC requise pour chaque principe actif et sur chaque marché. UN 4 - بالنسبة لمركبات الكربون الكلورية الفلورية المستخدمة في أجهزة استنشاق الجرعات المقننة، حدد السوق أو الأسواق المستهدفة لبيع المادة الفعالة أو المواد الفعالة أو توزيعها للاستخدام في كل سوق، وكمية مركبات الكربون الكلورية الفلورية اللازمة لتوفير كل مادة فعالة في كل سوق.
    108. Dans le plan initial de diversification des arrangements en matière de services de garde recommandé par le Cabinet de conseillers juridiques extérieurs, il était prévu que la Caisse commune des pensions passe directement un contrat avec un réseau mondial de sociétés offrant des services de garde en vue d'avoir un dépositaire sur chaque marché où la Caisse détenait des avoirs d'une certaine importance. UN ١٠٨ - وبموجب الخطة اﻷولية لتنفيذ توصيتي المستشار القانوني الخارجي كان من المتوخى أن يدخل الصندوق في ارتباطات تعاقدية مباشرة مع شبكة عالمية من أمناء الاستثمار، بغرض أن يكون له أمين واحد من أمناء الاستثمار في كل سوق من اﻷسواق التي يحتفظ فيها الصندوق بأصول كبيرة.
    Par exemple, en décembre 1998, le groupe Nasdaq-Amex («Amex» désigne en abrégé l’American Stock Exchange) et la Bourse de Hong Kong ont annoncé un partenariat visant à fournir aux investisseurs sur un site Internet des informations gratuites sur les entreprises cotées sur chacune des bourses. UN فمثلا، في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، أعلنت مجموعة ناسداك - سوق اﻷوراق المالية اﻷمريكية )Amex( وسوق اﻷوراق المالية في هونغ كونغ عن قيام شراكة لتزويد المستثمرين مجانا بمعلومات من خلال موقع مشترك على شبكة اﻹنترنت عن الشركات المتداولة أوراقها المالية في كل سوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus