"كل سيناريو" - Traduction Arabe en Français

    • chaque scénario
        
    • tous les scénarios
        
    • de chacun d'eux
        
    • chacun de ces scénarios
        
    • chacun des trois scénarios
        
    Dans chaque scénario, le nombre d'appareils est le même pour chacun des trois profils. UN لا يزال عدد الطائرات عند نفس المستوى في جميع الحالات وفي كل سيناريو.
    La faisabilité de chaque scénario sera vérifiée par rapport au contexte social, économique et culturel. UN وسيجري التحقق من جدوى كل سيناريو من حيث الخلفية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    On a toutefois inclus des incidences budgétaires plus détaillées pour chaque scénario. Elles sont récapitulées dans les tableaux 1 à 10 de l'annexe du présent document. UN كما، تتضمن الجداول من ١ إلى ١٠ في الوثيقة، وتعرض بإيجاز، مزيدا من التفاصيل لﻵثار المتعلقة بالميزانية في كل سيناريو على حدة.
    On doit prendre tous les scénarios en considération. Open Subtitles حسناً، نحن بحاجة لأخذ كل سيناريو في الاعتبار
    Les inconvénients et les avantages de chacun d'eux sont exposés à la lumière des attributions définies par la Convention et, plus récemment, par la Stratégie. UN وعُرضت المزايا والعيوب التي ينطوي عليها كل سيناريو من السيناريوهات الثلاثة في ضوء الولاية التي منحتها الاتفاقية، ثم في الآونة الأخيرة الاستراتيجية.
    La nature des activités d'entreprise variait d'un scénario à l'autre, et chaque scénario a supposé des situations de conflit comportant l'escalade ou plusieurs formes de violence. UN واختلفت طبيعة النشاط التجاري من سيناريو لآخر، وافترض كل سيناريو حالات نزاع تنطوي على عنف متصاعد أو متنوع.
    La section B de chaque scénario récapitule en détail les dépenses financées par les deux fonds d'affectation spéciale. UN ويقدم القسم باء من كل سيناريو موجزاً للتكاليف المفصلة التي ستمول من الصندوقين.
    Des tableaux correspondant à chaque scénario figurent dans l'annexe du chapitre 5 de la version intégrale de la communication. UN وترد في المرفق بالفصل الخامس من البلاغ بأكمله جداول تخص كل سيناريو.
    On trouvera à la section A de chaque scénario de financement du projet de budgets opérationnels une description du programme de travail correspondant. UN ويصف القسم ألف من كل سيناريو تمويل في وثيقة الميزانيات التشغيلية المقترحة برنامج العمل بموجب هذا التصور.
    Il était possible que chaque scénario appelle des règles différentes pour traiter convenablement les problèmes correspondants. UN فقد يتطلب كل سيناريو قواعد مختلفة لمعالجة المسائل المثارة معالجة ملائمة.
    La section B de chaque scénario récapitule en détail les dépenses financées par les deux fonds d'affectation spéciale. UN ويقدم الفرع باء من كل سيناريو موجزاً للتكاليف التفصيلية التي يتعين تمويلها من الصندوقين الاستئمانيين.
    On a réfléchi à chaque scénario, et tous les cas de figure mènent à la mort de notre cible. Open Subtitles نحنُ فكرنا في كل سيناريو كل النهايات تؤدي إلى مقتل هدفنا
    Dans chaque scénario, la Bête vient la semaine prochaine. Open Subtitles فى كل سيناريو الوحش سيأتى الأسبوع القادم
    Dans nos analyses approfondies, chaque scénario envisageable donne le même résultat. Open Subtitles من خلال تحليلاتنا واسعة النطاق كل سيناريو محتمل يؤدي إلى نتيجة واحدة
    Ainsi, chaque phase doit être testée avec succès pour que l’on puisse passer à la phase suivante, et chaque scénario doit être vérifié et revérifié jusqu’à ce que les résultats de toutes les phases soient corrects pour chacun d’entre eux. UN ولهذا يتعين أن تنتهي كل مرحلة بنجاح قبل اختبار المرحلة التالية، كما يتم اختبار كل سيناريو وإعادة اختباره إلى أن تكون نتائج جميع المراحل صحيحة لكل سيناريو.
    Les résultats de la modélisation montrent que, avec les hypothèses retenues, les émissions de CO2 en l'an 2000 projetées dans chaque scénario ne dépasseraient pas leur niveau de 1990 même sans les mesures supplémentaires énoncées dans le programme relatif aux changements climatiques. UN وتبين نتائج النمذجة أنه في كل سيناريو تم اسقاطه، استناداً إلى الافتراضات المستخدمة، لن تتجاوز انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في عام ٠٠٠٢ مستواها في عام ٠٩٩١ حتى بدون التدابير اﻹضافية الواردة في برنامج تغير المناخ.
    Pendant la période comprise entre 2000 et 2020, chaque scénario laisse prévoir une augmentation des émissions de CO2, qui subiront une augmentation importante de 2000 à 2005, après quoi elles atteindront un niveau à peu près stable pour remonter brusquement de nouveau entre 2010 et 2020. UN أما في الفترة من ٠٠٠٢ إلى ٠٢٠٢ فإن كل سيناريو يتوقع زيادة في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون - التي تزيد زيادة كبيرة من ٠٠٠٢ إلى ٥٠٠٢ ثم تكاد تستقر لتزيد ثانية زيادة حادة فيما بين ٠١٠٢ و٠٢٠٢.
    C'est pratiquement impossible d'envisager tous les scénarios possibles. Open Subtitles من الواضح انه مستحيل بالنسبة لنا أن نتخيل كل سيناريو يمكن تصوره
    On étudie tous les scénarios possibles. Open Subtitles إننا نضع كل سيناريو محتمل يا "آدم"
    Les inconvénients et les avantages de chacun d'eux sont exposés à la lumière des attributions définies par la Convention et, plus récemment, par la Stratégie. UN وعُرضت المزايا والعيوب التي ينطوي عليها كل سيناريو من السيناريوهات الثلاثة في ضوء الولاية التي منحتها الاتفاقية، ثم في الآونة الأخيرة الاستراتيجية.
    chacun de ces scénarios prenait pour hypothèse différents niveaux pour le coût unitaire de la mission, les infrastructures de recherche et de développement, les capacités industrielles, et les compétences des ressources humaines. UN وافتُرض في كل سيناريو من تلك السيناريوهات مستويات مختلفة من تكلفة الوحدة للبعثة والبنية التحتية للبحث والتطوير والقدرات الصناعية ومهارات الموارد البشرية.
    A cet égard, il examine l'impact de chacun des trois scénarios d'élimination sur chacun des grands secteurs d'utilisation. UN وفي هذا الصدد، يتناول التقرير بالبحث أثر كل سيناريو من تلك السيناريوهات الثلاثة في كل قطاع من القطاعات الرئيسية للاستعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus