"كل شركة" - Traduction Arabe en Français

    • chaque société
        
    • chaque entreprise
        
    • toute entreprise
        
    • chacune
        
    • toute société
        
    • toutes les entreprises
        
    • les sociétés
        
    • chaque fabricant
        
    • individuel des entreprises
        
    • Toutes les compagnies
        
    chaque société assure son personnel auprès de la caisse correspondante. UN وتقوم كل شركة بالتأمين على مستخدميها في الصندوق الخاص بالقطاع الذي تعمل فيه.
    La vente de la partie restante du capital, détenue par l'État, dans chaque société se poursuit. UN ولا تزال عملية بيع رأس المال المتبقي المملوك للدولة في كل شركة مستمرة.
    chaque entreprise formule ses propres plans et objectifs pour atteindre la diversité et les incorpore dans sa stratégie à moyen et long terme. UN وتضع كل شركة خطتها وأهدافها للتنوع ومن ثم تدرجها في استراتيجية مؤسستها المتوسطة والطويلة اﻷمد.
    chaque entreprise bénéficie de l'aide d'un spécialiste étranger des questions commerciales. UN وتعتمد كل شركة على مساعدة خبير تجاري أجنبي.
    toute entreprise de trading haute fréquence veut son ordinateur aussi proche du serveur principal que possible, Open Subtitles كل شركة تجارية عالية التردد تريد أجهزة الكمبيوتر الخاصة بهم أقرب إلى الرئيسي خادم ممكن،
    chacune d'elles a procédé à l'évaluation de zones distinctes touchées par les éruptions de puits. UN وقد قامت كل شركة استشارية بتقييم الوضع في مناطق مختلفة من المناطق المتضررة من جراء تفجرات الآبار.
    Ainsi, toute société qui utilise un système informatique a besoin d'un personnel spécialisé dans ce domaine. UN ومن الأمثلة على ذلك أن كل شركة تستعمل نظم الحاسوب تحتاج إلى موظفي الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Les TIC sont exceptionnelles en ce sens qu'elles touchent toutes les entreprises et toutes les organisations ainsi que toutes les fonctions au sein de chacune d'elles. UN وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات فريدة من حيث إنها تؤثر على كل شركة ومنظمة وكذلك على كل وظيفة داخلهما.
    Les femmes ont le droit de présenter leur candidature conformément aux critères établis par chaque société ou entreprise. UN وللمرأة الحق أيضاً في أن تتقدم للوظائف وفقاً للمعايير التي تحددها كل شركة أو مشروع.
    Les listes devaient faire apparaître l'ordre de préférence accordé par chaque société de courtage à chacune des compagnies d'assurance susceptibles d'être retenues. UN وطلب أن تعكس القوائم الترتيب الذي توليه كل شركة من شركات الوساطة من حيث اﻷفضلية لكل جهة من جهات التأمين المحتملة.
    Comme on le verra ciaprès, chaque société a dû adopter sa propre stratégie. UN وكان على كل شركة أن تعتمد استراتيجيتها الخاصة كما هو مبيَّن أدناه.
    Dès le départ, chaque société de courtage a été informée que, quel que soit le résultat de l'étude de marché, aucun marché ne pourrait être passé tant que l'Assemblée générale ne se serait pas prononcée sur la question. UN وبادئ ذي بدء، أبلغت كل شركة من شركات الوساطة أنه بصرف النظر عن ناتج عملية التسويق، لن يمكن إرساء أي عقد ما لم تبت الجمعية العامة في الموضوع وإلى أن تفعل ذلك.
    L'Inde a également contraint chaque société d'alimentation en électricité à fournir un certain pourcentage d'électricité à partir de sources renouvelables, ce qui a entrainé la création de quelque 11 000 mégawatts de capacité de génération d'électricité renouvelable. UN وقد اضطرت الهند أيضاً كل شركة لتوزيع الكهرباء بأن تشتري على الأقل نسبة محدَّدة من الكهرباء من المصادر المتجددة، وأدى ذلك إلى إنشاء نحو 000 11 ميجا وات من قدرة توليد الكهرباء المتجددة.
    Pour corroborer cette information, chaque entreprise forestière doit aussi publier régulièrement le même type de rapports. UN ولتأكيد هذه المعلومات على كل شركة أخشاب أن تنشر نفس التقارير الدورية.
    La Forest Development Agency et les exploitants forestiers doivent publier tous les ans, comme l'exige la législation libérienne, les informations suivantes pour chaque entreprise : UN على وكالة تنمية الحراجة والقائمين بعمليات قطع الأخشاب أن ينشروا سنويا المعلومات التالية عن كل شركة على نحو ما يتطلبه القانون الليبري:
    A certains égards, ils peuvent s'avérer importants dans la mesure où, du moins en principe, chaque entreprise faisant partie de la chaîne de production est susceptible d'être touchée. UN فمن جهة قد تكون اﻵثار هامة، وخصوصاً ﻷن كل شركة في سلسلة اﻹنتاج يمكن أن تتأثر، على اﻷقل من حيث المبدإ.
    L'une des difficultés était de déterminer l'endettement réel de chaque entreprise, parce que la dette avait été assumée par l'administration centrale. UN وتمثلت واحدة من المشاكل الصعبة في تحديد مستوى الدين الفعلي على كل شركة ﻷن هذا الدين قد تحملته الحكومة المركزية.
    toute entreprise a des surplus après un cycle de vente, non ? Open Subtitles أسمع، كل شركة لديها بقايا بضائع بعد دورة المبيعات، صحيح؟
    Toutefois, un taux d'IS fixe de 25 % est applicable à toute société bénéficiant d'exonérations. UN :: إلا أن كل شركة تستفيد من إعفاءات ضريبة الشركات تدفع رسماً محدداً قدره 25 في المائة من معدل ضريبة الشركات.
    Il a été souligné que les risques de prolifération devaient faire partie intégrante des dispositifs adoptés par toutes les entreprises. UN وجرى التشديد على أن مراعاة مخاطر الانتشار ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من نظام إدارة الامتثال في كل شركة.
    les sociétés seraient frappées chacune d'une amende de 1 000 dollars, en application de la loi relative à l'Initiative et de la réglementation connexe. UN وتمشياً مع قانون المبادرة وما يصاحب ذلك من أنظمة، فإنه يجب فرض غرامة على كل شركة مبلغ 000 1 دولار أمريكي.
    chaque fabricant a sa propre mixture malgré les normes. Open Subtitles كل شركة لتصنيع الاسمنت لها مزيجها المتفرد الخاص بالتأكيد يجب أن تتماشى مع قوانين البناء
    Il a des affaires dans Toutes les compagnies pétrolières de l'État. Open Subtitles لديه يد في كل شركة نفط في أنحاء الولاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus