"كل شيء ما عدا الأسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • Tout sauf les armes
        
    • Tout sauf des armes
        
    L'initiative < < Tout sauf les armes > > de l'Union européenne a des retombées importantes pour les produits de base exportés par les pays en développement. UN 11 - ولمبادرة الاتحاد الأوروبي " كل شيء ما عدا الأسلحة " آثار مهمة بالنسبة لصادرات البلدان النامية من السلع الأساسية.
    À titre de première étape vers un traitement différencié amélioré en faveur des pays en développement, tous les pays développés devraient adopter l'Initiative < < Tout sauf les armes > > et de tels engagements devraient être rendus contraignants dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce. UN وكخطوة أولى لتعزيز المعادلة التفضيلية للبلدان النامية ينبغي أن تعتمد جميع البلدان المتقدمة النمو مبدأ كل شيء ما عدا الأسلحة وأن تكون هذه التعهدات ملزمة داخل منظمة التجارة العالمية.
    Une étude sur les incidences de l'initiative < < Tout sauf les armes > > sur les exportations de sucre des PMA sera envoyée à la publication début 2004. UN وسيقدم للنشر في أوائل عام 2004 مسح لآثار مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " بشأن صادرات أقل البلدان نمواً من السكر.
    Ainsi, l'initiative < < Tout sauf les armes > > , entrée en vigueur le 5 mars 2001, accorde l'accès aux marchés en franchise de douane et hors contingent pour tous les produits, à l'exclusion des armes. UN فقد دخلت مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " حيز النفاذ في 5 آذار/مارس 2001، وهي المبادرة التي منحت جميع المنتجات، ما عدا الأسلحة، حق دخول الأسواق دون رسوم جمركية ودون قيود على الحصص.
    Le 30 septembre 2009, les derniers quotas, qui portaient sur le sucre et le riz, dans le cadre de l'initiative de l'Union européenne intitulée < < Tout sauf les armes > > ont été complètement éliminés. UN وفي 30 أيلول/سبتمبر 2009 كانت آخر حصص متبقية من السكر والخس بموجب مبادرة الاتحاد الأوروبي المعروفة باسم " كل شيء ما عدا الأسلحة " قد نفذت تماماً.
    Les PMA doivent pouvoir accroître leurs exportations et leur accès aux marchés dans le cadre de l'initiative < < Tout sauf les armes > > et d'autres mécanismes. UN 69 - واستطرد قائلا إنه يجب أن تكون أقل البلدان نموا قادرة على زيادة صادراتها وإمكانية وصولها إلى الأسواق في إطار مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " وغير ذلك من الآليات.
    En outre, les traitements préférentiels accordés aux PMA, comme l'Initiative Tout sauf les armes, peuvent accroître les possibilités commerciales. UN وفضلا عن ذلك، فإن المعاملة التفضيلية لأقل البلدان نموا، على غرار مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " ، يمكن أن تسهم في تحسين التجارة.
    * À paraître prochainement.marchés, comme la Loi sur la croissance et les possibilités économiques en Afrique (AGOA) et < < Tout sauf les armes > > , sont des contributions importantes qui doivent être perfectionnées si l'on veut assurer des niveaux plus élevés d'utilisation et de prévisibilité. UN إن الخطط الراهنة للوصول التفضيلي إلى الأسواق، مثل قانون زيادة وتعزيز الفرص في أفريقيا وخطة " كل شيء ما عدا الأسلحة " ، تعد مساهمات مهمة لا بد من صقلها لتحقيق مستويات أعلى للاستفادة وإمكانية التنبؤ.
    Donner la priorité au développement dans les accords de partenariat économique par le biais d'un engagement initial en faveur de l'Initiative < < Tout sauf les armes > > pour tous les pays d'Afrique subsaharienne et de la réforme des règles d'origine; UN :: إعطاء التنمية الأولوية في إطار اتفاقات الشراكة الاقتصادية من خلال الالتزام المسبق " بمبادرة كل شيء ما عدا الأسلحة " لصالح كافة البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وإصلاح قواعد المنشأ؛
    Notre initiative < < Tout sauf les armes > > offre, depuis 2001, un accès au marché en franchise de droits et de contingents à toutes les exportations des pays les moins avancés. UN وخطّتنا " كل شيء ما عدا الأسلحة " القائمة منذ عام 2001، وفّرت وصول كل صادرات أقل البلدان نموا إلى الأسواق معفاة من الرسوم ومن تطبيق نظام الحصص عليها.
    Nous demandons également à la communauté internationale d'égaliser les chances pour les pays africains afin qu'ils puissent lutter à armes égales sur les marchés internationaux, et de prendre des mesures additionnelles pour l'application effective de l'African Growth and Opportunity Act (loi sur la croissance et les possibilités économiques de l'Afrique) et de l'Initiative Tout sauf les armes. UN ونهيب أيضا بالمجتمع الدولي أن يمهد الطريق أمام البلدان الأفريقية كلما تتنافس على نحو عادل في الأسواق الدولية وتتخذ تدابير إضافية للتنفيذ الفعال لقانون النمو والفرص في أفريقيا ومبادرة كل شيء ما عدا الأسلحة.
    S'agissant de l'accès aux marchés, l'Union européenne avait lancé l'initiative < < Tout sauf les armes > > et il appartenait aux autres pays d'entreprendre des efforts de même ordre. UN وفيما يتعلق بإتاحة فرص الوصول إلى الأسواق، أعاد إلى الأذهان أن الاتحاد الأوروبي قد اضطلع بمبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " ، ودعا الدول الأخرى إلى أن تواصل بذل جهودها في هذا السبيل.
    S'agissant de l'accès aux marchés, l'UE avait lancé l'initiative < < Tout sauf les armes > > et le représentant a exhorté les autres pays à prendre des initiatives analogues afin que les produits originaires des PMA soient admis en franchise et hors contingent sur les marchés. UN وفيما يتعلق بالنفاذ إلى الأسواق، قال إنّ الاتحاد الأوروبي قد اتخذ مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " ، ودعا البلدان الأخرى إلى اتخاذ مبادرات مماثلة لمنح المنتجات الواردة من أقل البلدان نمواً فرصة النفاذ إلى الأسواق بدون رسوم جمركية وبدون حصص محددة.
    L'initiative < < Tout sauf les armes > > parrainée par l'Union européenne à l'appui de 49 pays moins avancés et le nouvel accord commercial entre le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (Groupe ACP) et l'Union européenne ont été évoqués. UN وأشير إلى مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " التي يرعاها الاتحاد الأوروبي دعماً ل49 بلداً من أقل البلدان نمواً، واتفاق التجارة الجديد بين الاتحاد الأوروبي ودول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Les pays les moins avancés sans littoral d'Afrique bénéficient d'autres mécanismes spéciaux, par exemple de l'initiative Tout sauf les armes de l'Union Européenne pour les pays les moins avancés et de l'African Growth and Opportunity Act (loi sur la croissance et les possibilités économiques de l'Afrique) des États-Unis, qui s'applique aux exportations africaines. UN واستفادت البلدان النامية غير الساحلية الأفريقية الأقل نمواً من برامج خاصة أخرى، من بينها مبادرة الاتحاد الأوروبي " كل شيء ما عدا الأسلحة " لفائدة أقل البلدان نمواً، و " قانون النمو والفرص في أفريقيا " في الولايات المتحدة الأمريكية لفائدة الصادرات الأفريقية.
    La CNUCED a fourni à différents pays des conseils et une assistance technique sur les règles d'origine pour leur permettre de mieux tirer parti des préférences commerciales accordées par certains pays, notamment par les membres de l'Union européenne en vertu de l'initiative < < Tout sauf les armes > > . UN 46- وقدم الأونكتاد مشورة سياساتية ومساعدة تقنية بشأن قواعد المنشأ من أجل الاستفادة بشكل أفضل من الأفضليات التجارية التي تمنحها البلدان المانحة لهذه الأفضليات، ولا سيما تلك التي يمنحها الاتحاد الأوروبي في إطار مبادرة `كل شيء ما عدا الأسلحة`.
    Dans de nombreux cas, les exportations des PMA ont bénéficié de régimes commerciaux préférentiels, y compris l'Initiative Tout sauf les armes de l'Union européenne et l'African Growth and Opportunity Act (loi sur la croissance et les possibilités économiques de l'Afrique) des États-Unis. UN 53 - وتستفيد صادرات أقل البلدان نموا في كثير من الحالات من برامج المعاملة التجارية التفضيلية، بما فيها مبادرة الاتحاد الأوروبي المعنونة " كل شيء ما عدا الأسلحة " وقانون الولايات المتحدة الأمريكية المعنون " قانون النماء والفرص في أفريقيا " بالنسبة للبلدان الأفريقية من أقل البلدان نموا.
    À la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA (PMA III), qui s'est tenue à Bruxelles, l'idée novatrice principale a été l'initiative < < Tout sauf les armes > > de l'Union européenne. UN وفي مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً الذي عقد في بروكسل، كانت الفكرة المبتكرة الرئيسية التي بُحثت هي مبادرة الاتحاد الأوروبي المسماة " كل شيء ما عدا الأسلحة " .
    Il a également publié une étude analytique des incidences de l'initiative < < Tout sauf les armes > > sur l'industrie sucrière des PMA. UN كما نشرت دراسة تحليلية لما يترتب على مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " من آثار على صناعات السكر في أقل البلدان نمواً(24).
    Par exemple, l'initiative de l'Union européenne < < Tout sauf les armes > > offre aux produits des PMA un libre accès aux marchés, et moins de 5 % des produits qui étaient précédemment exportés restent frappés de droits de douane. UN وعلى سبيل المثال تتيح مبادرة الاتحاد الأوربي بشأن " كل شيء ما عدا الأسلحة " الوصول المجاني إلى الأسواق لمنتجات أقل البلدان نمواً علماً بأن هناك 5 في المائة من الصادرات السابقة على " كل شيء ما عدا الأسلحة " باقية في مواجهة حاجز تعريفي.
    Le Bureau du Haut Représentant se félicite de l'initiative < < Tout sauf des armes > > de l'Union européenne et de l'African Growth and Opportunity Act des États-Unis. UN وقال إن مكتبه يثني على مبادرة الاتحاد الأوروبي وعنوانها " كل شيء ما عدا الأسلحة " وعلى وثيقة الولايات المتحدة بشأن النمو وإتاحة الفرصة أمام أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus