"كل قطاع من" - Traduction Arabe en Français

    • chacun des
        
    • chacun de
        
    • chaque secteur d'
        
    • chaque secteur de
        
    • tous les secteurs de
        
    • ensemble des
        
    • de chaque secteur
        
    • tous les secteurs d'
        
    ii) La mise en œuvre de tous les engagements liés à l'égalité des genres identifiés dans chacun des domaines couverts par l'ANDS; UN ' 2` تنفيذ جميع الالتزامات المتعلقة بالعلاقة بين الجنسين والمحددة في كل قطاع من قطاعات خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان؛
    Un centre de formation a été créé dans chacun des 3 secteurs relevant du quartier général de la MINUAD, et un autre centre a été établi à Zalingei. UN أنشئ مركز تدريب واحد في كل قطاع من القطاعات الثلاثة لمقر العملية المختلطة في حين تم تأسيس مركز آخر في زالنجي
    ii) Les totaux indiqués pour un secteur donné ne correspondaient pas à la somme des valeurs de chacun des sous—secteurs; UN `2` المجاميع المقدمة فيما يتعلق بقطاع معين لا تمثل مجموع قيم كل قطاع من القطاعات الفرعية المبلَّغ عنها؛
    Dans chacun de ces secteurs, les nations du Pacifique affichent un potentiel considérable de croissance économique. UN ولدى دول المحيط الهادئ طاقة كبرى للنمو الاقتصادي في كل قطاع من هذه القطاعات.
    Ce dernier obéit au schéma classique de l'organisation administrative et aux nécessités de chaque secteur d'activités. UN ويتّبع هذا الرسم البياني التنظيمي المخطط التنظيمي التقليدي للتنظيم الإداري ويلبي احتياجات كل قطاع من قطاعات الأنشطة.
    Ces conclusions donnent à penser que le soutien de l'État est chose courante dans le monde et peut se manifester dans chaque secteur de services. UN ويدل هذا العمل على أن الدعم المقدم من الدولة واسع الانتشار على نطاق العالم، وهو قائم في كل قطاع من قطاعات الخدمات.
    Le programme social d'inclusion numérique du CNTI vise à toucher ces groupes et à veiller à ce que le fossé numérique soit comblé pour tous les secteurs de la communauté. UN وبرنامج الدمج الرقمي الاجتماعي الذي وضعه المجلس الوطني لتكنولوجيا الإعلام يستهدف الأخذ بيد هذه الجماعات من المجتمع لكفالة سد الفجوة الرقمية في كل قطاع من قطاعاته.
    Des experts et des conseillers techniques invités spécialement pour la Réunion ont présenté leurs vues sur chacun des secteurs examinés. UN وعرض فرادى الخبراء وشخصيات مرجعية حضرت بدعوات خاصة آراءهم بشأن كل قطاع من القطاعات التي نُظر فيها.
    La bathysonde n'a été mise à l'eau que quatre fois pour déterminer la conductivité, la température et la profondeur, une fois dans chacun des quatre secteurs agréés. UN ولم تنفذ إلا أربعة قياسات للتوصيل والحرارة والعمق، بمعدل قياسٍ واحد في كل قطاع من قطاعات الترخيص الأربعة.
    Du personnel contractuel chargé de l'entretien et des réparations sera engagé pour intervenir dans chacun des secteurs dont les routes nécessitent des travaux. UN وسيتم الاستعانة في كل قطاع من القطاعات بخدمات تعاقدية في مجال العمليات الهندسية تشمل أعمال إصلاح الطرق.
    En outre, deux ou trois bases d'opérations seront mises en place dans chacun des quatre secteurs. UN وعلاوة على ذلك، سيُنشأ ما بين موقعين إلى ثلاثة مواقع للأفرقة في كل قطاع من القطاعات الأربعة.
    Afin de tirer le meilleur parti des ressources limitées, il est essentiel d'adopter une démarche stratégique face aux problèmes dans chacun des six secteurs prioritaires. UN ولذلك، بغية تحقيق أقصى قدر من التأثير بموارد محدودة، يلزم اتباع نهج استراتيجي في معالجة المشاكل في كل قطاع من القطاعات الستة ذات اﻷولوية.
    La mission a analysé les répercussions des essais nucléaires dans chacun des domaines considérés, en les situant dans le contexte général et en définissant les mesures à prendre en priorité. UN 14 - في كل قطاع من القطاعات، جرى فحص أثر التجارب ووصف السياق الأوسع نطاقا وتحديد الإجراءات ذات الأولوية.
    Cette unité sera composée d'un élément du quartier général de la Force et de quatre compagnies autonomes situées dans chacun des quatre secteurs relevant du Mécanisme. UN وستتألف هذه الوحدة من عنصر مكلف بالمقر وأربع سرايا مكتفية ذاتياً موجودة داخل كل قطاع من القطاعات الأربعة المشمولة بالآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    6 programmes de formation ont été organisés dans chacun des 3 secteurs sur les fonctions pénitentiaires de base et les aspects de l'administration pénitentiaire relatifs aux droits de l'homme. UN جرى تنظيم 6 برامج تدريبية في كل قطاع من القطاعات الثلاثة بشأن مهام السجون الأساسية وكذلك بشأن الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في إدارة السجون
    D'après les projections de l'Agence internationale de l'énergie (AIE), chacun de ces secteurs représentera une part similaire de la demande totale en énergie primaire en 2030; UN وتعتزم الوكالة الدولية للطاقة جعل حصص كل قطاع من هذه القطاعات متساوية من الطلب الكلي على الطاقة الأولية بحلول عام 2030؛
    Dans chacun de ces domaines, les activités des pouvoirs publics ont été jugées satisfaire aux critères de bon fonctionnement du service public d'un État. UN واعتبرت المهام الحكومية في كل قطاع من هذه القطاعات كافية لأي حكومة دولة قادرة على أداء وظائفها.
    Il importe que les diverses entités comprennent mieux le rôle de chacun de ces secteurs. UN وقالت إنه من المهم لمختلف الهيئات أن يكون لديها فهم جيد لدور كل قطاع من هذه القطاعات.
    Pour chaque secteur d'activité sont définis des scénarios de menace, qui sont ensuite pris en compte pour une analyse des risques. UN وتُحدد سيناريوهات الخطر في كل قطاع من قطاعات الأنشطة ومن ثم تؤخذ بالاعتبار في تحليل المخاطر.
    Il est élu dans chaque secteur de l'arrondissement trois conseillers. UN ويُنتخَب في كل قطاع من الدائرة ثلاثة مستشارين.
    Nous devons établir le dialogue avec tous les secteurs de la société. UN وينبغي أن يصل صوتنا إلى كل قطاع من قطاعات المجتمع.
    Sa compétence s'étend aux lieux de travail de toute taille de l'ensemble des secteurs économiques. UN وتتناول الهيئة أماكن العمل بشتى أحجامها وفي كل قطاع من القطاعات الاقتصادية.
    À l'heure actuelle, il y a encore beaucoup plus d'hommes que de femmes aux postes de décision dans tous les secteurs d'activité. UN لا يزال الرجال حتى اليوم يشغلون مناصب لصنع القرار تزيد كثيرا على مثيلتها بالنسبة للمرأة في كل قطاع من قطاعات المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus