"كل كانتون" - Traduction Arabe en Français

    • chaque canton
        
    • chacun des cantons
        
    chaque canton exerce ses responsabilités compte dûment tenu de la population de chaque municipalité. UN ويمارس كل كانتون مسؤولياته موليا في ذلك الاعتبار الواجب لسكان كل بلدية.
    Il revient à chaque canton d'accorder une personnalité juridique aux communautés religieuses conformément à leurs constitutions. UN ويتحمل كل كانتون مسؤولية منح الشخصية الاعتبارية للجماعات الدينية وفقاً لدستوره.
    chaque canton aurait élu un conseiller aux États et une conseillère aux États, les demi-cantons un homme ou une femme. UN وعلى كل كانتون أن ينتخب مستشار إلى الولايات ومستشارة إلى الولايات، وأن تقوم نصف الكانتونات بانتخاب رجل أو امرأة.
    Au sein de la Fédération, chaque canton est responsable de son propre système judiciaire, y compris pour ce qui concerne la nomination des juges professionnels ou non professionnels et des procureurs. UN أما في الاتحاد، فإن كل كانتون مسؤول عن نظام المحاكم الخاص به، بما في ذلك تعيين القضاة ومعاوني القضاة والمدعين العامين.
    En outre, il convient de rappeler que chaque canton possède ses propres constitution et législation. UN ويجدر التذكير باﻹضافة إلى ذلك بأن كل كانتون يملك دستوره وتشريعه الخاصين به.
    La séparation des pouvoirs étant garantie, il n'est pas nécessaire de prévoir un interlocuteur indépendant dans chaque canton. UN وهكذا ليس من الضروري إنشاء نقطة اتصال مستقلة في كل كانتون.
    Ces directives ne remplacent pas les éventuels règlements de police plus restrictifs en vigueur dans chaque canton. UN ولا تحل هذه المبادئ التوجيهية محل القواعد الفعلية للشرطة الأكثر صرامة السارية في كل كانتون.
    Ces renseignements devront être communiqués pour l'ensemble de la Confédération et pour chaque canton. UN ويرجى إعطاء معلومات بهذا الشأن عن الكونفيدرالية وعن كل كانتون.
    chaque canton prend les mesures nécessaires pour assurer la protection des droits et libertés consacrés dans les instruments énumérés à l'annexe et agit de manière compatible avec la Constitution de la Fédération. UN يتخذ كل كانتون كل ما يلزم من خطوات لضمان حماية الحقوق والحريات المنصوص عليها في الصكوك الواردة قائمتها في المرفق، وعليه أن يتصرف بما يتمشى مع دستور الاتحاد الفدرالي.
    16. La caractéristique du fédéralisme suisse est de reconnaître la souveraineté de chaque canton. UN 16- يتميز النظام الاتحادي السويسري بأنه يعترف بسيادة كل كانتون.
    L'État partie doit veiller à ce qu'un mécanisme indépendant habilité à recevoir toutes les plaintes relatives à des violences ou à des mauvais traitements de la part de la police et à enquêter d'une manière prompte, approfondie et impartiale sur ces plaintes, soit créé dans chaque canton. UN يجب أن تحرص الدولة الطرف على أن تنشئ في كل كانتون آلية مستقلة مؤهلة لتلقي كل الشكاوى المتعلقة بأعمال العنف أو بمعاملات سيئة ترتكبها الشرطة وأن تحقق بصورة عاجلة وعميقة ونزيهة في هذه الشكاوى.
    L'État partie doit veiller à ce qu'un mécanisme indépendant habilité à recevoir toutes les plaintes relatives à des violences ou à des mauvais traitements de la part de la police et à enquêter d'une manière prompte, approfondie et impartiale sur ces plaintes, soit créé dans chaque canton. UN يجب أن تحرص الدولة الطرف على أن تنشئ في كل كانتون آلية مستقلة مؤهلة لتلقي كل الشكاوى المتعلقة بأعمال العنف أو بمعاملات سيئة ترتكبها الشرطة وأن تحقق بصورة عاجلة وعميقة ونزيهة في هذه الشكاوى.
    L'État partie doit veiller à ce qu'un mécanisme indépendant habilité à recevoir toutes les plaintes relatives à des violences ou à des mauvais traitements de la part de la police et à enquêter d'une manière prompte, profonde et impartiale sur ces plaintes, soit créé dans chaque canton. UN يجب أن تحرص الدولة الطرف على أن تنشئ في كل كانتون آلية مستقلة مؤهلة لتلقي كل الشكاوى المتعلقة بأعمال العنف أو بمعاملات سيئة ترتكبها الشرطة وأن تحقق بصورة عاجلة وعميقة ونزيهة في هذه الشكاوى.
    74. Le Comité directeur prie le Haut Représentant de mettre en place un système d'évaluation, en utilisant les données et les ressources existantes, afin de dresser un bilan de la mise en oeuvre de la paix dans chaque canton et municipalité et d'indiquer au Comité directeur les mesures à prendre. UN ٧٤ - ويطلب المجلس من الممثل السامي وضع نظام تقييم، بالاعتماد على البيانات والموارد الحالية، لتنفيذ السلام في كل كانتون وبلدية على حدة، وأن يبين للمجلس الخطوات اللازم اتخاذها.
    72. chaque canton possède son propre corps de police, qu'il réglemente librement, dans le respect du droit fédéral et des normes internationales protégeant les droits fondamentaux de la personne. UN ٢٧- ولدى كل كانتون جهاز شرطة خاص به، ينظمه بحرية، مع الامتثال للقانون الاتحادي والمعايير الدولية التي تحمي حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    240. La récusation est régie par les lois de procédure de chaque canton, qui sont tenus, en vertu du droit constitutionnel fédéral, de la prévoir. UN ٠٤٢- ويخضع التنحي للقوانين الاجرائية السارية في كل كانتون والتي ينبغي لها أن تنص عليه وفقا لما يقضي به قانون الدستور الاتحادي.
    chaque canton se voit allouer un certain nombre de sièges occupés par des délégués bosniaques et un certain nombre de sièges occupés par des délégués croates, qui sont proportionnels à l'importance de ces deux groupes dans le corps législatif du canton; les délégués bosniaques et croates de chaque canton doivent être élus, respectivement, par les représentants bosniaques et croates du corps législatif du canton. UN ويخصص لكل كانتون عدد من المقاعد يشغله المندوبون البوسنيون وعدد من المقاعد يشغله المندوبون الكروات، حسب نسبة هاتين الفئتين في السلطة التشريعية لذلك الكانتون؛ ويجري انتخاب المندوبين البوسنيين والكروات من كل كانتون وذلك، على الترتيب، من جانب النواب البوسنيين والكروات في سلطته التشريعية.
    21. Dans le cas de la révision partielle ou totale de la Constitution fédérale, chaque canton a un droit d'initiative qui est assujetti toutefois à l'autorisation de l'Assemblée fédérale. UN ١٢- وفي حالة تعديل الدستور الاتحادي جزئياً أو كلياً، يملك كل كانتون حق المبادرة ولكن يجب لمباشرة هذا الحق الحصول على إذن من الجمعية الاتحادية.
    Il est néanmoins préoccupé du fait que l'État partie n'a pas encore totalement mis en œuvre sa recommandation visant à instaurer, dans chaque canton, des mécanismes d'enquêtes indépendants pour recevoir les plaintes contre les membres de la police pour violences ou mauvais traitements. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم تنفيذ الدولة الطرف بعد تنفيذاً كاملاً توصيتها الرامية إلى إنشاء آليات تحقيق مستقلة في كل كانتون بهدف تلقي الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة بسبب أعمال العنف أو المعاملات السيئة.
    Il est néanmoins préoccupé du fait que l'État partie n'a pas encore totalement mis en œuvre sa recommandation tendant à instaurer, dans chaque canton, des mécanismes d'enquête indépendants pour recevoir les plaintes contre les membres de la police pour violences ou mauvais traitements. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم تنفيذ الدولة الطرف بعد تنفيذاً كاملاً توصيتها الرامية إلى إنشاء آليات تحقيق مستقلة في كل كانتون بهدف تلقي الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة بسبب أعمال العنف أو المعاملات السيئة.
    La création de groupes de travail conjoints aux fins du recrutement de membres des minorités dans chacun des cantons de la Fédération a accéléré la participation des minorités à la police de la Fédération. UN وعجﱠل إنشاء أفرقة عاملة مشتركة لتعيين اﻷقليات في كل كانتون من كانتونات الاتحاد بإدماج اﻷقليات في شرطة الاتحاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus