L'impact de la disparition de chaque langue a été comparé à celui d'une bombe lancée sur un musée. | UN | وإن أثر اختفاء كل لغة يقارن بأثر سقوط قنبلة على متحف. |
Tous les autres mots couvraient le même espace dans chaque langue et étaient inscrits dans des lettres de même taille. | UN | أما الكلمات الأخرى جميعها فقد غطت المساحة ذاتها في كل لغة وكان حجم أحرفها واحداً. |
chaque langue, en effet, est porteuse d'un esprit particulier, d'une certaine vision du monde qui serait forcément réduite si elle ne pouvait s'exprimer. | UN | والواقع أن كل لغة مشربة بروحها الخاصة وبرؤية معينة للعالم لابد أن تتوارى عـــن اﻷذهان إن لم يتسن التعبير عنها. |
65. Demande de nouveau que tous les services du Secrétariat qui fournissent des contenus traduisent tous les documents et bases de données publiés en anglais sur le site Web de l'Organisation dans toutes les autres langues officielles et les rendent accessibles à partir de chacune des versions linguistiques du site selon les modalités les plus pratiques, efficaces et rationnelles; | UN | 65 - تكرر طلبها بأن تترجم جميع المكاتب المقدمة للمحتوى في الأمانة العامة إلى جميع اللغات الرسمية جميع المواد وقواعد البيانات التي تنشرها باللغة الإنكليزية على الموقع الشبكي للأمم المتحدة وأن توفرها على موقع كل لغة بأكثر الطرق عملية وكفاءة وفعالية من حيث التكلفة؛ |
Le tableau ci-après montre le détail par langue pour ces deux types de données. | UN | ويُبين الجدول التالي توزيع المشاهدة وفق القياسين حسب كل لغة. |
Il a aussi souligné que son organisation s'efforçait d'obtenir une traduction unique pour chaque langue au niveau mondial. | UN | وشدد أيضاً على الجهود التي تبذلها منظمته من أجل الإبقاء على ترجمة واحدة في كل لغة في جميع أنحاء العالم. |
Il a également été indiqué que, si l'on disposait d'un réviseur supplémentaire pour chaque langue, les procès-verbaux de séance pourraient être établis plus rapidement. | UN | وعلمت اللجنة أيضاً أن وجود مراجع إضافي في كل لغة سيخفض الفترة الزمنية اللازمة لتجهيز أي محضر حرفي. |
chaque langue est stockée dans une zone du cerveau différente. | Open Subtitles | كل لغة تكون مخزنة في منطقة مختلفة في المخ , وأنا أحفزهم |
La première prévoit une parité complète entre les sites Web de l’Organisation dans les six langues officielles dès la fin de 2001; la deuxième vise le même objectif à plus long terme, tandis que la troisième envisage de ne publier que certains éléments dans chaque langue, dans les limites des ressources dégagées à cette fin. | UN | المقترح اﻷول يكفل التكافؤ التام فيما بين جميع المواقع الشبكية للغات المختلفة بحلول نهاية عام ٠٠١٢؛ والمقترح الثاني يحقق هذا الهدف نفسه على مدى فترة زمنية أطول؛ وأما المقترح الثالث فيستهدف إتاحة بعض العناصر في كل لغة من اللغات وفقا لمستوى التمويل المتاح لهذا الغرض. |
Ce rapport contient trois propositions : la première prévoit une parité complète des six langues officielles sur le site Web de l’Organisation dès la fin de 2001; la deuxième vise le même objectif à plus long terme, tandis que la troisième envisage de ne publier que certains éléments dans chaque langue, dans les limites des ressources dégagées à cette fin. | UN | ويكفل المقترح اﻷول التكافؤ التام فيما بين جميع المواقع على الشبكية باللغات الرسمية بحلول نهاية عام ٢٠٠١؛ ويحقق المقترح الثاني هذا الهدف نفسه على مدى فترة زمنية أطول؛ أما المقترح الثالث فيستهدف إتاحة بعض العناصر فقط في كل لغة من اللغات وفقا لمستوى التمويل الذي يتاح لهذا الغرض. |
Dans chaque nation, dans chaque langue et dans chaque cadre idéologique de par le monde, nous utilisons des termes particuliers de tendresse lorsque nous parlons des jeunes — les brillants lendemains de notre terre. | UN | في كل أمة وفي كل لغة وفي كل إطار عقائدي في جميع أنحاء العالم نستخدم تعابير رقيقة خاصة عندما نشير إلى شباب - أيام الغد المشرقة ﻷرضنا. |
Elle a en outre demandé à nouveau au Secrétaire général de veiller à ce que les traductions, par principe, procèdent du génie propre à chaque langue sans toutefois sacrifier à la concordance des résolutions. | UN | وقررت تأكيد طلبها أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تعكس الترجمة التحريرية، من حيث المبدأ، خصوصية كل لغة قدر المستطاع مع تحقيق التوافق في القرارات. |
9. Demande également à nouveau au Secrétaire général de veiller à ce que les traductions, par principe, procèdent du génie propre à chaque langue sans toutefois sacrifier à la concordance des résolutions ; | UN | 9 - تكرر تأكيد طلبها أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تعكس الترجمة التحريرية، من حيث المبدأ، خصوصية كل لغة قدر المستطاع مع تحقيق التوافق في القرارات؛ |
9. Prie également à nouveau le Secrétaire général de veiller à ce que les traductions, par principe, procèdent du génie propre à chaque langue sans toutefois sacrifier à la concordance des résolutions; | UN | 9 - تكرر تأكيد طلبها إلى الأمين العام كفالة أن تعكس الترجمة التحريرية، من حيث المبدأ، خصوصية كل لغة قدر المستطاع بغية تحقيق التوافق في القرارات؛ |
Grâce à cette capacité accrue, la gestion continue des sites dans chaque langue s'est améliorée, alors qu'auparavant chacun d'entre eux était privé d'entretien professionnel pendant huit semaines environ par an, du fait des congés, des maladies ou des voyages. | UN | وحسنت زيادة القدرة هذه إدارة موقع كل لغة على حدة بصورة مستمرة، على عكس الحالة السابقة التي كانت تترك فيها كل لغة دون تغطية فنية لحوالي ثمانية أسابيع في السنة نتيجة للإجازات أو المرض أو السفر. |
a) Travail de référence, d'édition et de traduction de haute qualité concernant les documents de conférence et autres textes écrits, la spécificité de chaque langue étant dûment respectée | UN | (أ) إعداد مراجع وثائق الهيئات التداولية وغيرها من المواد المكتوبة وتحريرها وترجمتها على مستوى رفيع من الجودة مع كفالة الاحترام الواجب لخصوصية كل لغة |
a) Travail de référence, d'édition et de traduction de haute qualité concernant les documents de conférence et autres textes écrits, la spécificité de chaque langue étant dûment respectée | UN | (أ) إعداد مراجع وثائق الهيئات التداولية وغيرها من المواد المكتوبة وتحريرها وترجمتها على مستوى رفيع من الجودة، مع كفالة الاحترام الواجب لخصوصية كل لغة |
a) Travail de référence, d'édition et de traduction de haute qualité concernant les documents de conférence et autres textes écrits, la spécificité de chaque langue étant dûment respectée | UN | (أ) إعداد مراجع وثائق الهيئات التداولية وغيرها من المواد المكتوبة وتحريرها وترجمتها على مستوى رفيع من الجودة، مع كفالة الاحترام الواجب لخصوصية كل لغة |
65. Demande de nouveau que tous les services du Secrétariat fournisseurs de contenus traduisent tous les documents et bases de données publiés en anglais sur le site Web de l'Organisation dans toutes les autres langues officielles et les rendent accessibles à partir de chacune des versions linguistiques du site selon les modalités les plus pratiques, efficaces et rationnelles; | UN | 65 - تكرر طلبها أن تقوم جميع المكاتب المقدمة للمحتوى في الأمانة العامة بترجمة جميع المواد وقواعد البيانات التي تنشرها باللغة الإنكليزية على الموقع الشبكي للأمم المتحدة إلى جميع اللغات الرسمية وأن تتيحها على موقع كل لغة بأكثر الطرق عملية وكفاءة وفعالية من حيث التكلفة؛ |
65. Demande de nouveau que tous les services du Secrétariat qui fournissent des contenus traduisent tous les documents et bases de données publiés en anglais sur le site Web de l'Organisation dans toutes les autres langues officielles et les rendent accessibles à partir de chacune des versions linguistiques du site selon les modalités les plus pratiques, efficaces et rationnelles; | UN | 65 - تكرر طلبها بأن تترجم جميع المكاتب المقدمة للمحتوى في الأمانة العامة إلى جميع اللغات الرسمية جميع المواد وقواعد البيانات التي تنشرها باللغة الإنكليزية على الموقع الشبكي للأمم المتحدة وأن توفرها على موقع كل لغة بأكثر الطرق عملية وكفاءة وفعالية من حيث التكلفة؛ |
Il convient de noter que les postes d’interprète et de traducteur ne sont pas répartis, dans le budget, par langue, mais peuvent être occupés, selon les besoins, par des fonctionnaires des différents services linguistiques. | UN | وتجدر ملاحظة أن وظائف المترجمين التحريريين والشفويين لا تدرج في الميزانية بحسب كل لغة على حدة، بل يمكن شغلها في أوقات مختلفة بموظفين من مختلف وحدات اللغات. |
Des exemplaires du rapport seront disponibles dans chaque version linguistique reçue, en quantité limitée. | UN | وسوف تتوفر نسخ من التقرير بكميات محدودة في كل لغة يرد بها. |
Le secrétariat de la CNUCED mettra à la disposition des participants à la session un nombre limité d'exemplaires de ce rapport, dans les versions linguistiques qu'il aura reçues. | UN | وسوف تتوفر نسخ من التقرير بكميات محدودة في كل لغة يرد بها. |
Elle connaît toutes les langues, traduit ce que Dieu veut qu'on fasse. | Open Subtitles | إنها تعرف كل لغة وتترجم ما يريده الرب منا كي نفعله |