"كل مؤسسة من" - Traduction Arabe en Français

    • chaque organisation du
        
    • chacune des
        
    • chacun des
        
    • aussi bien à leurs
        
    • autre entreprise
        
    • chaque organisme
        
    • chaque établissement
        
    Recommandation 7 : Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient charger leur chef de secrétariat respectif de : UN التوصية 7: يجب أن توعز الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى رؤسائها التنفيذيين ما يلي:
    Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient créer un organe de contrôle externe indépendant composé de cinq à sept membres, tous élus par les États Membres pour représenter les intérêts collectifs des organes directeurs. UN على الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تُنشئ مجلساً مستقلاً للرقابة الخارجية يتألف من خمسة إلى سبعة أعضاء تنتخبهم الدول الأعضاء لتمثيل المصالح الجماعية للهيئات المديرة.
    De plus, chacune des installations nucléaires du pays comprend une unité de contrôle sanitaire ainsi qu'une unité de surveillance de l'environnement qui fonctionnent en permanence et sont toutes deux indépendantes du personnel de gestion de la centrale. UN وفضلا عن ذلك، يوجد في كل مؤسسة من المؤسسات النووية في البلد وحدة للمراقبة الصحية ووحدة لمراقبة البيئة وهما تعملان على نحو دائم وكلتاهما مستقلتان عن موظفي اﻹدارة المركزية.
    Des plans stratégiques et des plans d'action communs ont par la suite été validés avec chacune des quatre institutions chargées de la sécurité, à savoir la police nationale, la gendarmerie nationale, la garde nationale et la protection civile. UN وأقِّرت في وقت لاحق خطط استراتيجية مشتركة وخطط عمل مشتركة مع كل مؤسسة من المؤسسات الأمنية الأربع، أي الشرطة الوطنية، والدرك الوطني، والحرس الوطني، والحماية المدنية.
    Des rapports annuels établis par le directeur seront présenté au Conseil et communiqués aux organes directeurs respectifs de chacun des organismes coparrainants. UN وستقدم إلى المجلس تقارير سنوية يعدها المدير، وستتاح أيضا لهيئة ادارة كل مؤسسة من المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج.
    20. Exhorte le Secrétaire général à encourager les organismes des Nations Unies à veiller à ce que les Africains, hommes et femmes, soient représentés de façon effective et équitable aux postes de responsabilité et de décision, aussi bien à leurs sièges que dans leurs bureaux extérieurs régionaux ; UN 20 - تحث الأمين العام على تشجيع منظومة الأمم المتحدة على العمل من أجل كفالة التمثيل الفعال والعادل للرجال والنساء الأفارقة في المستويات العليا ومستويات وضع السياسات في مقر كل مؤسسة من مؤسساتها وفي ميادين عملياتها الإقليمية؛
    Chaque société transnationale ou autre entreprise applique les normes et les intègre à ses contrats ou autres accords et transactions avec des partenaires, soustraitants, fournisseurs, concessionnaires, distributeurs ou toute autre personne physique ou morale qui conclut quelque accord que ce soit avec la société ou l'entreprise afin de garantir l'application et le respect des normes. UN وتطبق كل شركة عبر وطنية أو كل مؤسسة من مؤسسات الأعمال الأخرى هذه القواعد وتدرجها في عقودها أو في ترتيباتها أو معاملاتها الأخرى مع المتعاقدين أو المتعاقدين من الباطن أو الموردين أو الحائزين على التراخيص أو الموزعين أو الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين يبرمون معها اتفاقات وذلك بغية ضمان احترام هذه القواعد وتنفيذها.
    Les fonds seront acheminés conformément aux mécanismes et méthodes de paiement de chaque organisme. UN وستوجه هذه اﻷموال عن طريق آليات وإجراءات الانفاق لدى كل مؤسسة من تلك المؤسسات.
    Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient charger leur chef de secrétariat respectif de: UN يجب أن توعز الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى رؤسائها التنفيذيين ما يلي:
    Secrétariat Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient charger leur chef de secrétariat respectif de: UN ينبغي أن توجّه الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة رؤساءها التنفيذيين إلى القيام بما يلي:
    Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient créer un organe de contrôle externe indépendant composé de cinq à sept membres, tous élus par les États Membres pour représenter les intérêts collectifs des organes directeurs. UN على الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تُنشئ مجلساً مستقلاً للرقابة الخارجية يتألف من خمسة إلى سبعة أعضاء تنتخبهم الدول الأعضاء لتمثيل المصالح الجماعية للهيئات المديرة.
    Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient charger leur chef de secrétariat respectif de: UN يجب أن توعز الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى رؤسائها التنفيذيين ما يلي:
    Recommandation 1 : Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient créer un organe de contrôle externe indépendant composé de cinq à sept membres, tous élus par les États Membres pour représenter les intérêts collectifs des organes directeurs. UN التوصية 1: على الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تنشئ مجلسا مستقلا للرقابة الخارجية يتألف من خمسة إلى سبعة أعضاء تنتخبهم الدول الأعضاء لتمثيل المصالح الجماعية للهيئات المديرة.
    En fait la Politique nationale de l'égalité des sexes confirme l'arrangement esquissé dans le premier rapport, en fournissant des éclaircissements sur le rôle de chacune des institutions qui constituent le MNES et le cadre de leur interface. UN والواقع أن السياسات الجنسانية الوطنية تؤكد الترتيب الذي شرحه التقرير الأول، بينما تعطي مزيداً من التوضيح لدور كل مؤسسة من المؤسسات التي تشكل الآلية الجنسانية الوطنية وإطار تفاعلها.
    D. chacune des institutions serait—elle prête à détacher du personnel pour travailler au secrétariat permanent, où qu’il se trouve, ou à prendre à sa charge les traitements de certains fonctionnaires ? UN Page دال - هل كل مؤسسة من المؤسستين على استعداد ﻹعارة موظفين للعمل لدى اﻷمانة الدائمة حيثما كانت، أو لدفع مرتبات بعض المؤظفين؟
    15. Les organismes des Nations Unies ayant chacune des attributions spécifiques, leur traitement des questions relatives aux forêts obéit à des priorités différentes. UN ١٥ - تختص كل مؤسسة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بولاية محددة، وبالتالي تستند فيما تتبعه من نُهُج إزاء موضوع الغابات الى منظوراتها الخاصة.
    Des rapports annuels établis par le directeur seront présentés au Conseil et communiqués aux organes directeurs respectifs de chacun des organismes coparrainants. UN وستقدم إلى المجلس تقارير سنوية يعدها المدير، وستتاح أيضا لهيئة ادارة كل مؤسسة من المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج.
    Au paragraphe 55, l'Assemblée a aussi demandé que chacun des organismes des Nations Unies présente de façon plus claire ses dépenses en matière de sécurité. UN وفي الفقرة 55، طلبت الجمعية العامة أيضا أن تقدم كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عرضا أوضح للنفقات الأمنية.
    Des rapports annuels établis par le directeur seront présenté au Conseil et communiqués aux organes directeurs respectifs de chacun des organismes coparrainants. UN وستقدم إلى المجلس تقارير سنوية يعدها المدير، وستتاح أيضا لهيئة ادارة كل مؤسسة من المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج.
    25. Exhorte également les organismes des Nations Unies à veiller à ce que les Africains, hommes et femmes, soient représentés de façon effective et équitable aux postes de responsabilité et de décision, aussi bien à leurs sièges que dans leurs bureaux extérieurs régionaux ; UN 25 - تحث أيضا منظومة الأمم المتحدة على العمل من أجل كفالة التمثيل الفعال والعادل للرجال والنساء الأفارقة في المستويات العليا ومستويات وضع السياسات بمقر كل مؤسسة من مؤسساتها وفي عملياتها الميدانية الإقليمية؛
    Chaque société transnationale ou autre entreprise applique les normes et les intègre à ses contrats ou autres accords et transactions avec des partenaires, soustraitants, fournisseurs, concessionnaires, distributeurs ou toute autre personne physique ou morale qui conclut quelque accord que ce soit avec la société ou l'entreprise afin de garantir l'application et le respect des normes. UN وتطبق كل شركة عبر وطنية أو كل مؤسسة من مؤسسات الأعمال الأخرى هذه القواعد وتدرجها في عقودها أو في ترتيباتها أو معاملاتها الأخرى مع المتعاقدين أو المتعاقدين من الباطن أو الموردين أو الحائزين على التراخيص أو الموزعين أو الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين يبرمون معها اتفاقات، وذلك بغية ضمان احترام هذه القواعد وتنفيذها.
    Les fonds seront acheminés conformément aux mécanismes et méthodes de paiement de chaque organisme. UN وستوجه هذه اﻷموال عن طريق آليات وإجراءات الانفاق لدى كل مؤسسة من تلك المؤسسات.
    :: Les dispositions relatives au droit du travail ne disent rien sur l'avancement des employés, ce qui laisse chaque établissement libre d'établir ses propres règles à cet égard; UN :: أحكام قانون العمل لا تنظم ترقية الموظفين، وتترك هذه المسألة إلى الأنظمة الداخلية في كل مؤسسة من مؤسسات العمل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus