"كل ما هو" - Traduction Arabe en Français

    • tout ce qui est
        
    • tout ce qui était
        
    • tout mettre en
        
    • tout ce qu'il y a
        
    • tout son
        
    • de tous
        
    • est tout
        
    Le Parlement est prêt à faire tout ce qui est nécessaire à cet égard. UN والبرلمان على استعداد لعمل كل ما هو ضروري في هذا الصدد.
    Je ferai tout ce qui est mieux pour le bébé, Fiona. Open Subtitles أنا سوف نفعل كل ما هو أفضل للطفل، فيونا.
    J'ai fait des cures, j'ai essayé seul, j'ai fait tout ce qui est imaginable pour arrêter, mais j'ai continué à boire. Open Subtitles ,قمت بالمعاينات الطبية .و حاولت لوحدي ,حاولت كل ما هو ممكن لأتوقف .و لكني استمريت في الشرب
    C'est pour cette raison que je ne vais pas présenter d'excuses à qui que ce soit pour avoir fait tout ce qui était possible pour obtenir des armes afin de survivre. UN ولهذا، لن أعتذر ﻷي فرد ﻷننا بذلنا كل ما هو بوسعنا لضمان الحصول على اﻷسلحة من أجل البقاء.
    Résolue à tout mettre en oeuvre pour que les peuples autochtones puissent jouir de leurs droits de l'homme et libertés fondamentales, UN وقد عقدت العزم على عمل كل ما هو ممكن بغية تعزيز تمتع السكان اﻷصليين بما لهم من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    Faute de quoi, nous façonnerons un avenir qui sera le miroir de tout ce qui est négatif dans la société d'aujourd'hui. UN وإلا كنا بصدد تشكيل مستقبل يعبر عن كل ما هو سلبي في مجتمع اليوم.
    Israël, pour sa part, fera tout ce qui est nécessaire pour mener ce processus à la réussite. UN واسرائيل من جهتهــــا، ستفعل كل ما هو ضروري من أجل أن تسفر هذه العمليــــة عن نتيجة ناجحة.
    Je tiens à vous assurer que le Royaume-Uni fera tout ce qui est en son pouvoir pour que cette soixante-sixième session soit couronnée de succès. UN وأؤكد لكم أن المملكة المتحدة ستفعل كل ما هو ممكن للمساعدة على تحقيق نجاح هذه الدورة السادسة والستين.
    Reconnaissant la contribution de l'Organisation des Nations Unies et de ses institutions spécialisées, nous les prions de continuer à faire tout ce qui est nécessaire à cet égard. UN وفي حين نقر بإسهام الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، فإننا نحثها على أن تواصل فعل كل ما هو ضروري في هذا الصدد.
    Le moment est venu de faire tout ce qui est possible pour que la décision prise par le peuple du Timor oriental soit respectée et qu’un environnement stable soit maintenu en vue de son application. UN وقد آن الأوان لفعل كل ما هو ممكن لضمان احترام القرار الذي اتخذه شعب تيمور الشرقية ولتهيئة بيئة مستقرة لتنفيذه.
    La France fait tout ce qui est en son pouvoir pour assurer la sûreté du transport de matières nucléaires. UN 47 - وقال إن بلده يفعل كل ما هو ممكن لكفالة أمان نقل المادة النووية.
    Qu'il me soit permis d'être très clair. L'Éthiopie est prête à faire tout ce qui est humainement possible en faveur de la paix. UN أود أن أكون واضحا جدا، إن إثيوبيا مستعدة لأن تفعل كل ما هو في مقدور البشر في سبيل السلام.
    Cependant, nous ferons tout ce qui est nécessaire pour préserver la crédibilité de notre niveau minimal de dissuasion défensive. UN لكننا سنفعل كل ما هو ضروري للحفاظ على مصداقية مستوانا للردع الدفاعي بأدنى حد.
    Ce terme commande de faire tout ce qui est nécessaire pour s'acquitter de l'obligation. UN يشكل المصطلح التزاماً قوياً بعمل كل ما هو ضروري للوفاء بالالتزام.
    Au nom de tout ce qui est bon dans ce monde, j'achève ici la mission des Amazones en débarrassant ce monde de toi à jamais ! Open Subtitles بسم كل ما هو جيد في هذا العالم أنا هنا لإكمال المهمة الأمازون لأخلص هذا العالم منك
    Tu n'as aucuns droits, ce qui signifie que je peux faire tout ce qui est nécessaire pour t'extraire l'information dont j'ai besoin. Open Subtitles ليس لديك حقوق، وهو ما يعني أنني يمكن أن تفعل كل ما هو ضروري لاستخراج المعلومات التي أحتاجها منك.
    Ralentis, tout ce qui est vert n'est pas un gel spatial. Open Subtitles تبطئ، ليس كل ما هو الأخضر هو غو الفضاء.
    Si notre tueur a récolté tout ce qui était possible de récolter, ils auraient pu faire plus qu'un demi-million de dollars. Open Subtitles إذا قاتلنا حصد كل ما هو ممكن ربما يكون حصل على أكثر من نصف مليون دولار
    J'aurai fait tout ce qui était nécessaire pour arrêter ça. Open Subtitles فعلت كل ما هو ضروري لجعل الأمر يتوقف
    Résolue à tout mettre en oeuvre pour que les peuples autochtones puissent jouir de leurs droits de l'homme et libertés fondamentales, UN وقد عقدت العزم على عمل كل ما هو ممكن بغية تعزيز تمتع السكان اﻷصليين بما لهم من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    Comme la plupart des gens, il ne voit pas tout ce qu'il y a à voir. Open Subtitles إنه مثل معظم الناس لا يقدرون على الرؤية كل ما هو موجود لرؤيته
    Le Comité fait tout son possible pour empêcher l'enrôlement d'enfants par les forces ou groupes armés. UN وأشار إلى أن اللجنة تعمل كل ما هو ممكن لمنع تجنيد الأطفال من جانب القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    Pour permettre la réalisation de tous ces projets, nous lançons un appel à toutes les factions palestiniennes pour qu'elles sauvegardent l'unité nationale et tout ce qui a été acquis jusqu'ici. UN ولتحقيق كل ما هو منشود ومرتجــى، فإننا نناشد جميع فصائل الشعب الفلسطيني الالتــزام بالوحدة الوطنية والالتفاف حول مـــا حققتــه من إنجازات.
    Une fois que l'argent est transformé en copeaux, qui est tout ce qu'il est. Munitions. Open Subtitles بعد تحول المال إلى رقاقات هذا كل ما هو عليه، ذخيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus