"كل مجتمع ديمقراطي" - Traduction Arabe en Français

    • toute société démocratique
        
    • une société démocratique
        
    Dans toute société démocratique, un tel monopole doit être évité d'autant plus qu'il converge parfois avec un monopole politique ou économique, ce qui donne lieu à des atteintes graves au multipartisme politique. UN إذ يجب في كل مجتمع ديمقراطي تجنب هذا الاحتكار لا سيما وأنه يقترن أحياناً باحتكار سياسي أو اقتصادي، ما يفضي إلى انتهاكات خطيرة للتعددية السياسية.
    30. Dans toute société démocratique, le juge est le gardien des droits et des libertés fondamentales. UN 30- إن القاضي هو حامي الحقوق والحريات الأساسية في كل مجتمع ديمقراطي.
    Nous sommes conscients que l'état de droit est le fondement de toute société démocratique et qu'il est indispensable pour que les étrangers puissent s'intégrer pleinement dans la société qui les accueille. UN ومن المعلوم أن الشرعية هي أساس كل مجتمع ديمقراطي وأنها عنصر لا غنى عنه في مدى تمكن الأجنبي من الاندماج تماما في المجتمع المضيف.
    une société démocratique doit ménager, dans certaines limites, de l'espace à un débat sur ces questions. UN وإنَّ على كل مجتمع ديمقراطي أن يفسح المجال للمناقشة حول هذه الآراء ضمن حدود معينة.
    165. La Mission recommande au Gouvernement de faire en sorte, par l'entremise des organes compétents, que la vie et l'intégrité des journalistes soient protégées, afin que ceux-ci puissent s'acquitter du rôle qui leur incombe dans une société démocratique. UN ١٦٥ - وتوصي البعثة الحكومة أن تقوم عن طريق اﻷجهزة المختصة بحماية أرواح الصحفيين وسلامتهم البدنية لكي يتسنى لهم الاضطلاع بدورهم المناسب في كل مجتمع ديمقراطي.
    Rappelant la résolution 64/12 de l'Assemblée générale, ils ont affirmé qu'un processus politique pluraliste et sans exclusive, inhérent à toute société démocratique, permettait aux citoyens de choisir leur propre système politique, économique, social et culturel. UN وذكَّروا بقرار الجمعية العامة 64/12 وأكدوا أن رسم السياسات في كل مجتمع ديمقراطي يتم من خلال عملية تتسم بالتنوع والشمول، مما يسمح للمواطنين بأن يقرروا النظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية الخاصة بهم.
    Rappelant aussi la résolution 4.3 adoptée par la Conférence générale de l'UNESCO à sa vingt-sixième session, " reconnaissant qu'une presse libre, pluraliste et indépendante est une composante essentielle de toute société démocratique " et invitant le Directeur général " à étendre aux autres régions du monde les efforts entrepris ... pour encourager la liberté de la presse et promouvoir l'indépendance et le pluralisme des médias " , UN ونذكّر أيضا بالقرار ٤,٣ الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو في دورته السادسة والعشرين والذي " يسلم بأن الصحافة الحرة والمتعددة والمستقلة عنصر أساسي في كل مجتمع ديمقراطي " ويدعو المدير العام إلى " أن يوسع نطاق التدابير المتخذة لتشمل مناطق العالم اﻷخرى ...
    L'État partie devrait, y compris au moyen d'un règlement relatif à l'article 225 de la Constitution, garantir que toute procédure de destitution se déroule dans le plein respect des principes d'une procédure régulière et des principes énoncés à l'article 25 du Pacte, lesquels garantissent le bon fonctionnement d'une société démocratique. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل، بوسائل منها القواعد المنصوص عليها في المادة 225 من الدستور، إتمام عملية العزل على نحو يتفق تماماً مع المبادئ الأساسية لمراعاة الأصول القانونية، ومع مبادئ المادة 25 من العهد الضامنة لحسن سير كل مجتمع ديمقراطي.
    L'État partie devrait, y compris au moyen d'un règlement relatif à l'article 225 de la Constitution, garantir que toute procédure de destitution se déroule dans le plein respect des principes d'une procédure régulière et des principes énoncés à l'article 25 du Pacte, lesquels garantissent le bon fonctionnement d'une société démocratique. UN يتعيّن على الدولة الطرف أن تكفل، بوسائل منها القواعد المنصوص عليها في المادة 225 من الدستور، إتمام عملية العزل على نحو يتفق تماماً مع المبادئ الأساسية لمراعاة الأصول الواجبة، ومع مبادئ المادة 25 من العهد وهي الضامنة لحسن سير كل مجتمع ديمقراطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus