"كل محتجز" - Traduction Arabe en Français

    • chaque détenu
        
    • tous les détenus
        
    • chaque personne détenue
        
    • le détenu
        
    Le Ministre exerce les pouvoirs ainsi conférés personnellement, au cas par cas, en tenant compte de la situation de chaque détenu considéré individuellement. UN ويمارس الوزير هذه السلطات بصورة شخصية على أساس كل حالة على حدة، مراعياً في ذلك حالة كل محتجز.
    Lorsqu'ils ont été autorisés à entrer, les avocats n'ont pu passer que très peu de temps avec chaque détenu, de sorte qu'ils pouvaient seulement s'entretenir brièvement avec lui. UN وعندما سمح لهم بالدخول، لم يسمح للمحامين إلا بوقت قصير جداً مع كل محتجز ولم يجروا معهم سوى مقابلات شخصية سطحية.
    chaque détenu peut désormais disposer dans sa cellule d'un ordinateur spécialement configuré, appartenant au Greffe. UN وأصبح بوسع كل محتجز الآن الحصول في غرفته على حاسوب مجهز خصيصا وملك لقلم المحكمة.
    Il devrait s'assurer en outre que tous les détenus puissent exercer leur droit de consulter un avocat et un médecin indépendant et de prévenir leur famille, de sorte qu'ils soient protégés efficacement contre la torture et les mauvais traitements dès le moment de l'arrestation. UN كما ينبغي أن تضمن الدولة الطرف حق كل محتجز في الاستعانة بمحام وطبيب مستقل، والاتصال بأحد أفراد أسرته، لضمان الحماية الفعالة له من التعذيب وإساءة المعاملة منذ لحظة توقيفه.
    En vertu de ces directives, le personnel habilité relevant du Ministère de l'intérieur est tenu de délivrer et de faire signer à chaque personne détenue un formulaire spécial l'informant de ses droits. UN وتلزم التعليمات الأشخاص المفوضين من وزارة الداخلية بتسليم كل محتجز في أثناء احتجازه استمارة خاصة تعرفهم بحقوقهم ويطلب من المحتجز توقيعها.
    Il faudrait fournir au Gouvernement toute l’assistance technique nécessaire pour que l’administration judiciaire puisse instruire le dossier de chaque détenu et relâcher les personnes reconnues non coupables. UN ويجب تزويد الحكومة بكافة المساعدة التقنية اللازمة حتى تتمكن السلطة القضائية من تحقيق قضية كل محتجز واطلاق سراح من يُسلم بأنهم أبرياء.
    chaque détenu assassiné recevait deux numéros : seuls les services de renseignement connaissaient les identités des cadavres. UN ويُسجل كل محتجز يُقتل تحت رقمين، وجهاز الأمن هو الجهة الوحيدة التي تعرف هوية أصحاب الجثث.
    Les besoins en soins de santé mentale de chaque détenu sont déterminés par du personnel médical qualifié dès que possible après son placement en détention. UN ويتولى الموظفون الطبيون المؤهلون تحديد احتياجات كل محتجز من الرعاية الصحية فور احتجازه.
    Dans le domaine de la santé, chaque détenu fait tout d'abord l'objet d'un examen médical et, s'il y a lieu, est conduit dans un établissement de santé civil ou un hôpital spécialisé en milieu pénitentiaire. UN وفيما يتعلق بالرعاية الصحية التي توفر للمحتجزين، فإن كل محتجز يخضع في البداية لفحص طبي وإذا دعت الحاجة يحال إلى مؤسسة صحية مدنية أو إلى مستشفى اختصاصي تابع لأحد السجون.
    En outre, ils devraient dresser l'inventaire de tous les effets personnels du détenu, lesquels doivent être placés en sécurité, et veiller à ce qu'un reçu soit remis à chaque détenu qui arrive en prison. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تحتفظ السجون بقوائم جرد خاصة بالممتلكات الشخصية للسجناء، التي يتعين حفظها في أماكن آمنة، وأن تضمن تقديم إيصال استلام إلى كل محتجز عند وصوله.
    En outre, ils devraient dresser l'inventaire de tous les effets personnels du détenu, lesquels doivent être placés en sécurité, et veiller à ce qu'un reçu soit remis à chaque détenu qui arrive en prison. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تحتفظ السجون بقوائم جرد خاصة بالممتلكات الشخصية للسجناء، التي يتعين حفظها في أماكن آمنة، وأن تضمن تقديم إيصال استلام إلى كل محتجز عند وصوله؛
    231. Dans le District fédéral, il incombe aux procureurs décentralisés chargés d'enquête de garantir que chaque détenu pourra communiquer par téléphone avec sa famille et son avocat, avant de faire sa déclaration devant le magistrat du parquet. UN 231- يتولى أعضاء النيابة المكلفين بإجراء التحقيق في المقاطعة الاتحادية مسؤولية ضمان إمكانية إجراء كل محتجز لمكالمة هاتفية للاتصال بأقاربه و/أو محامي الدفاع قبل الإدلاء بأي أقوال أمام النيابة.
    98. Le Gouvernement des ÉtatsUnis devrait veiller à ce que chaque détenu puisse exercer le droit de plainte pour dénoncer le traitement qui lui est fait et que cette plainte soit traitée sans délai et, si l'intéressé le demande, confidentiellement. UN 98- وينبغي لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن تكفل حق كل محتجز في تقديم شكوى بشأن المعاملة التي يتلقاها، والنظر في شكواه على وجه السرعة، أو بطريقة سريّة إذا طلب المحتجز ذلك.
    Cet élément, ainsi que le comportement en prison, servent de base au classement trimestriel de chaque détenu, qui a des effets sur sa situation pénitentiaire et sur les possibilités de sortie, sous forme de liberté conditionnelle ou de liberté surveillée. UN ويُستخدم هذا التقييم، بالإضافة إلى السلوك في السجن، لتصنيف كل محتجز دورياً، ولهذا تأثير على مركزه في السجن وعلى إمكانية إطلاق سراحه عن طريق الإفراج المشروط أو الإفراج ستة أشهر قبل انقضاء المدة المحكوم بها.
    Il a recommandé à l'État partie de veiller à ce que chaque détenu puisse exercer son droit d'avoir accès à un avocat, à un médecin indépendant et à des membres de sa famille et jouir des autres garanties juridiques de protection contre la torture. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تكفل أوزبكستان ممارسة كل محتجز لحقه في الاتصال بمحام وطبيب مستقل وفرد من أسرته والحصول على غير ذلك من الضمانات القانونية للحماية من التعذيب().
    Le dossier de chaque détenu contient en outre un compte rendu de tous les faits le concernant (y compris les éventuelles réclamations, la date de levée des restrictions, la possibilité pour le détenu faisant l'objet de mesures de restriction de contacter telle ou telle personne, l'imposition de mesures de restriction pour raisons de sécurité, etc.). UN كما يحتفظ بصحيفة في ملف كل محتجز يسجل فيها كل شيء يتصل بالشخص (بما في ذلك الشكاوى المحتملة والوقت الذي ترفع فيه الإجراءات التقييدية عنه وإمكانية أن يتصل المحتجز المقيدة حريته بأشخاص معينين واستخدام الإجراءات التقييدية لأسباب أمنية وما إلى ذلك).
    L'Etat partie devrait prendre les mesures nécessaires afin que chaque établissement pénitentiaire dispose des services réguliers d'un dentiste et d'un médecin qualifié qui doit examiner chaque détenu aussitôt que possible après son admission et surveiller la santé physique et mentale des détenus, notamment par l'établissement de dossiers médicaux pour chaque personne écrouée. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لتزويد كل سجن بالخدمات المنتظمة لطبيب أسنان وطبيب مؤهل يتولى فحص كل محتجز بعد إيداعه بأقصر فترة ممكنة ومراقبة صحة المحتجزين البدنية والعقلية، لا سيما بفتح ملف طبي لكل سجين().
    m) De mettre en place des mécanismes de plainte indépendants, efficaces et accessibles dans tous les lieux de détention en installant des lignes d'assistance téléphonique ou des boîtes confidentielles de dépôt de plaintes, et de faire en sorte que chaque détenu ait un accès sans entrave et sans surveillance au procureur sur sa demande et que les plaignants ne soient pas soumis à des représailles; UN (م) إنشاء آليات شكوى مستقلة وفعالة وميسرة في جميع أماكن الاحتجاز بواسطة تركيب خطوط هاتف مباشرة أو صناديق لوضع الشكاوى سراً، وضمان اتصال كل محتجز بالمدعي العام دون عوائق أو مراقبة بناء على الطلب، وعدم الانتقام من الشاكين؛
    Il devrait s'assurer en outre que tous les détenus puissent exercer leur droit de consulter un avocat et un médecin indépendant et de prévenir leur famille, de sorte qu'ils soient protégés efficacement contre la torture et les mauvais traitements dès le moment de l'arrestation. UN كما ينبغي أن تضمن الدولة الطرف حق كل محتجز في الاستعانة بمحام وطبيب مستقل، والاتصال بأحد أفراد أسرته، لضمان الحماية الفعالة له من التعذيب وإساءة المعاملة منذ لحظة توقيفه.
    En outre, les autorités devraient tenir à jour de manière systématique et régulière des registres d'écrou où figurent le nom de chaque personne détenue, l'identité des fonctionnaires qui effectuent la mise en détention, la date d'admission et de sortie du détenu ainsi que tous les autres éléments afférents à la tenue de tels registres. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للسلطات أن تُحدِّث بصورة منهجية ومنتظمة سجلات الاحتجاز التي يُقيَّد فيها اسم كل محتجز وهوية الموظفين المكلفين بإيداع المحتجزين في السجن، وتاريخ دخول المحتجزين وخروجهم، وسائر العناصر المتصلة بمسك هذه السجلات.
    le détenu devrait en conserver un exemplaire. UN ويتعين على كل محتجز الاحتفاظ بنسخة من النموذج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus