On trouvera dans les états 4 et 5 le détail des taux de change supposés et effectifs pour tous les lieux d’affectation. | UN | ويتضمن الجدولان الزمنيان ٤ و ٥ تفاصيل أسعار الصرف المفترضة والفعلية في كل مراكز العمل. |
À cet égard, les membres du Comité ont dit que ces services devraient être offerts équitablement dans tous les lieux d'affectation. | UN | وجرى الإعراب في هذا الصدد عن رأي يفيد بضرورة إتاحة هذه الخدمات في كل مراكز العمل على قدم المساواة. |
4. Afin d'accroître l'efficacité et la productivité des services de conférence dans tous les lieux d'affectation, le Comité des conférences les a encouragés à faire davantage d'efforts pour améliorer leur coordination. | UN | ٤ - وفيما يتعلق بتحسين تنسيق خدمات المؤتمرات، قال إن لجنة المؤتمرات تشجع على بذل جهود أكبر لﻷخذ بنهج منسق في دوائر المؤتمرات لتقديم خدمات كفؤة وفعالة في كل مراكز العمل. |
Un programme de formation intensif a été organisé pour permettre au personnel de toutes catégories et en poste dans tous les lieux d'affectation de se familiariser avec les principes de la gestion axée sur les résultats, de l'organisation du travail, de la communication et de la réception de données d'expérience, ainsi que du fonctionnement du nouveau système. | UN | وتم تنفيذ برنامج تدريبي مكثف لاطلاع الموظفين من جميع المستويات وفي كل مراكز العمل على مبادئ إدارة اﻷداء، وتخطيط العمل، وإعطاء وتلقي التغذية المرتدة، باﻹضافة الى تقنيات النظام الجديد. |
De 2003 à 2006, e-Meets a été introduit dans tous les lieux d'affectation de l'ONU et uniformisé dans tout le Secrétariat. Il fait appel aux pratiques optimales des services de conférence et tient compte des besoins de chaque lieu d'affectation. | UN | وبين عامي 2003 و 2006، تم اعتماد النظـام الإلكتروني لتخطيــط الاجتماعــات وتخصيص المــوارد لها في كل مراكز العمل وتوحيده على صعيد الأمانة العامة بأكملها, ويستخدم النظام أفضل أساليب خدمات المؤتمرات، ويعالج احتياجات مراكز العمل كل على حدة. |
À ce stade, on a réalisé cet objectif essentiellement en harmonisant les principes directeurs et en normalisant les pratiques dans tous les lieux d'affectation en ce qui concerne les opérations, les finances et le personnel. | UN | وقد تحقق ذلك التكامل بصفة رئيسية في هذه المرحلة من خلال تحقيق تناسق السياسات وتوحيد الممارسات في المسائل التشغيلية والمالية والمسائل المتعلقة بالموظفين في كل مراكز العمل. |
Étant désignés et approuvés par l'Assemblée générale, les inspecteurs devraient avoir librement accès pendant toute la durée de leur mandat à tous les lieux d'affectation des Nations Unies, y compris au Siège de l'ONU. | UN | وينبغي أن تتوافر للمفتشين الذين ترشحهم الجمعية العامة وتوافق عليهم، إمكانية الوصول دون عوائق إلى كل مراكز العمل بالأمم المتحدة بما في ذلك المقر خلال المدة الكاملة لتكليفهم. |
Maintenant que les principaux modules ont tous été livrés, la maintenance du SIG et l'introduction des changements continuent de se faire sous le contrôle du centre, qui répercute auprès des différents bureaux, ce qui permet de faciliter la maintenance et d'assurer une exploitation cohérente et précise du système dans tous les lieux d'affectation. | UN | وبعد إنجاز الإصدارات الرئيسية للبرمجيات يستمر بصورة مركزية التحكم في أعمال الصيانة الجارية وفي إجراء التغييرات اللازمة للنظام الموحد وتوزيعها لضمان سهولة الصيانة واتساق التشغيل ودقته في كل مراكز العمل. |
19. Le barème révisé a été mis en application sur la base du principe " ni gain, ni perte " , à savoir qu'il était assorti d'une réduction simultanée des coefficients d'ajustement applicables dans tous les lieux d'affectation. | UN | 19- وقد طُبِّق جدول المرتَّبات المنقَّح على أساس مبدأ " اللاخسارة واللامكسب " ، أيْ أنه كان مشفوعاً بتخفيض مقابِل في مُضاعِفات تسوية مقرِّ العمل في كل مراكز العمل. |
Le Comité a également noté que les fonctionnaires n'avaient pas accès aux mêmes services médicaux dans tous les lieux d'affectation et, à cet égard, a recommandé à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général d'examiner la question de la fourniture équitable de services médicaux aux fonctionnaires dans tous les lieux d'affectation. | UN | 341 - أشارت اللجنة أيضا إلى أن الخدمات الطبية للموظفين ليست متاحة على قدم المساواة في كل مراكز العمل، وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام النظر في مسألة كفالة الخدمات الصحية على قدم المساواة للموظفين في كل مراكز العمل. |
c) Actualisation et mise à l'essai, selon la phase administrative, des plans de crise, d'évacuation et d'urgence dans tous les lieux d'affectation | UN | (ج) الامتثال التام في كل مراكز العمل لجميع الخطط المستكملة والمجربة المتعلقة بالإجلاء والطوارئ وفقا لما تقتضيه المرحلة الإدارية في مركز العمل |
c) Actualisation et mise à l'essai, selon la phase administrative, des plans de crise, d'évacuation et d'urgence dans tous les lieux d'affectation | UN | (ج) الامتثال التام في كل مراكز العمل لجميع الخطط المستكملة والمجربة المتعلقة بالإجلاء والطوارئ وفقا لما تقتضيه المرحلة الإدارية في مركز العمل |
c) Actualisation et mise à l'essai, selon la phase administrative, de l'ensemble des plans de crise, d'évacuation et d'urgence dans tous les lieux d'affectation | UN | (ج) الامتثال التام في كل مراكز العمل لجميع الخطط المستكملة والمختبرة المتعلقة بحالات الأزمات والإجلاء والطوارئ وفقاً لما تقتضيه المرحلة الإدارية في مركز العمل |
a) Standardisation de la configuration des postes de travail (ensemble du Secrétariat) : phases de conception, essai et installation. Une étude portant sur tous les lieux d'affectation a été entreprise pour recueillir des informations sur la complexité et la diversité des configurations de postes de travail. | UN | (أ) تصميم واختبار وتنفيذ المعايير المتعلقة بمحطات التشغيل (على نطاق الأمانة العامة) - يُجرى في سياق عام 2011 تنفيذ دراسة استقصائية في كل مراكز العمل لجمع المعلومات عن مدى تعقد وتنوع بيئة المستعمل النهائي (ومحطة التشغيل) في المنظمة. |
6. Pour ce qui est de la traduction, le Comité a examiné le rapport du Secrétaire général sur le poste de réviseur (A/53/919/Add.1) et s'est déclaré préoccupé par le fait que le taux d'autorévision dépassait la norme établie et tendait même à augmenter dans tous les lieux d'affectation. | UN | ٦ - وفي إطار البند الفرعي المتصل بالمسائل المتعلقة بالترجمة التحريرية، نظرت اللجنة في تقرير اﻷمين العام بشأن وظيفة المُراجع )A/53/919/Add.1(، وأعربت عن القلق من أن معدل أعمال المراجعة الذاتية قد زاد عن المعيار المعتمد وقد يزيد في كل مراكز العمل. |