"كل مصدر من" - Traduction Arabe en Français

    • chaque source de
        
    • chacune de
        
    • la source de
        
    • telle source de
        
    En conséquence, chaque source de financement doit assumer la part qui lui revient lorsque ces coûts sont répartis au prorata. UN وبالتالي، يُفرض على كل مصدر من مصادر التمويل نصيبه المتناسب من هذه التكاليف المتغيرة غير المباشرة.
    Les sommes à obtenir de chaque source de financement sont présentées dans le tableau ci-après. UN ويبين الجدول أدناه المبالغ الفعلية التي يتعين تعبئتها من كل مصدر من هذه المصادر.
    Les coûts indirects variables correspondants sont recouvrés au prorata auprès de chaque source de financement. UN ومن أجل استرداد التكاليف غير المباشرة المتغيرة المتكبدة، تُحمّل على كل مصدر من مصادر الأموال حصته التناسبية من هذه التكاليف غير المباشرة المتغيرة.
    chacune de ces sources définit les crimes contre l'humanité comme certains actes commis de façon généralisée ou systématique. UN ويعرِّف كل مصدر من هذه المصادر الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية على أنها أفعال معينة ترتكب على أساس واسع أو منهجي.
    Il convient d'évoquer brièvement chacune de ces sources dans le contexte du présent sujet. UN وينبغي قول كلمات قليلة عن كل مصدر من هذه المصادر في السياق الخاص لهذا الموضوع.
    a) Les coûts afférents aux services de gestion nécessaires fournis par l'organisation pour un projet donné doivent être imputés à la source de financement de ce projet; UN (أ) أن تُعزى إلى كل مصدر من مصادر التمويل جميع تكاليف أعمال الإدارة اللازمة التي تولتها المنظمة؛
    1. Dans une organisation ayant des sources de financement multiples (disposant de ressources régulières et d'autres ressources), les coûts afférents aux services de gestion nécessaires qui sont fournis par l'organisation au titre d'un projet donné doivent être imputés à la source de financement de ce projet. UN 1 - في منظمة متعددة التمويل (لديها موارد عادية وموارد أخرى) ينبغي أن يتحمل كل مصدر من مصادر التمويل جميع التكاليف التي تعزى إلى الإدارة اللازمة التي توفرها المنظمة.
    Les ressources provenant de telle ou telle source de financement seront regroupées sous un seul objet de dépense, Subventions et contributions, et signalées comme telles à l'Assemblée. UN وبموجب هذا الترتيب، ستـطلب الموارد من كل مصدر من مصادر التمويل في إطار وجه واحد من أوجه الإنفاق، ' ' المنح والمساهمات``، ثم تـبلغ به الجمعية العامة على ذلك النحو.
    17. chaque source de financement étant susceptible d'être influencée par de nombreux facteurs différents, si des indicateurs étaient mis au point pour suivre l'évaluation de ces facteurs, le nombre d'indicateurs de résultats nécessaires pourrait augmenter de manière considérable. UN 17- ويمكن أن يتأثر كل مصدر من مصادر التمويل بعوامل مختلفة عديدة، وإذا ما وضعت مؤشرات لرصد هذه التأثيرات فإن عدد مؤشرات الأداء اللازمة قد يزداد زيادة كبيرة.
    4. Réaffirme que le PNUD doit s'assurer que chaque source de financement couvre la part qui lui revient de la gestion et de l'appui au programme; UN 4 - يكرر التأكيد على ضرورة أن يكفل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يغطي كل مصدر من مصادر التمويل حصته التناسبية في الدعم الإداري والبرنامجي؛
    4. Réaffirme que le PNUD doit s'assurer que chaque source de financement couvre la part qui lui revient de la gestion et de l'appui au programme; UN 4 - يكرر التأكيد على ضرورة أن يكفل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يغطي كل مصدر من مصادر التمويل حصته النسبية في الدعم الإداري والبرنامجي؛
    Les dépenses en sus de celles afférentes à la structure de base seront de plus en plus financées selon le principe de la répartition des coûts entre les ressources ordinaires et les autres ressources, chaque source de financement apportant une contribution proportionnelle à sa part dans les structures du PNUD. UN وعلاوة على ذلك، فإنه سيتم بشكل متزايد تنفيذ مبدأ تقاسم الأعباء بالتساوي بين الموارد العادية والموارد الأخرى، ويعني ذلك أن من المتوقع أن يدفع كل مصدر من مصادر التمويل القيمة الخاصة بحصته النسبية من هياكل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les parts seraient ensuite réexaminées au moment de l'élaboration des propositions budgétaires suivantes, compte tenu du nombre et de la nature des activités mises en œuvre au titre de chaque source de financement et des ajustements correspondants à apporter au budget global du BSCI en fonction des risques. UN وبعد التحديد الأولي، ستخضع الحصص للاستعراض في سياق اقتراحات الميزانية اللاحقة، مع مراعاة مستوى وطبيعة الأنشطة المضطلع بها في إطار كل مصدر من مصادر التمويل وما يتصل بذلك من إجراء تسويات على الميزانية الإجمالية للمكتب استنادا إلى تحديد المخاطر.
    b) Les innovations qui peuvent offrir des solutions plus efficaces et plus rentables adaptées à chaque source de pollution. UN (ب) الابتكارات التي يمكن أن تقدم حلولا أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة، ومتكيفة مع كل مصدر من مصادر التلوث.
    a) chaque source de financement supporte toutes les dépenses qui lui sont imputables pour les structures administratives et d'appui nécessaires que l'organisation met à sa disposition; UN (أ) يتحمل كل مصدر من مصادر التمويل جميع التكاليف المتصلة به فيما يتعلق بالهياكل الإدارية وهياكل الدعم اللازمة التي توفرها المؤسسة؛
    Les structures qui permettent d'assurer ces fonctions sont tributaires du volume des ressources géré par le PNUD et par conséquent chaque source de financement doit financer la part qui lui revient des structures servant à assurer les services généraux de gestion. UN 38 - وتمثل الهياكل الضرورية لأداء هذه المهام انعكاسا لحجم الموارد التي يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومن ثم فإنه يتعين على كل مصدر من مصادر التمويل دفع حصته المتناسبة من الهياكل الضرورية لتقديم خدمات دعم الإدارة العامة.
    chacune de ces trois sources comportait, à des degrés différents, des facteurs de disparités entretenant ainsi des inégalités manifestes entre la femme, l'enfant et l'homme comoriens. UN ويتضمن كل مصدر من هذه المصادر الثلاثة، بدرجات متفاوتة، مواطن تباين تتجسد في فوارق جلية بين المرأة والطفل والرجل في جزر القمر.
    Elle déterminera par ailleurs la valeur relative de chacune de ces sources de données en procédant de la même manière que pour déterminer l'isobathe de 2 500 mètres (voir sect. 4.2). UN وستحدد اللجنة أيضا القيمة النسبية من كل مصدر من مصادر البيانات هذه بأسلوب متسق مع اﻷسلوب المطبق في تحديد خط التساوي العمقي عند ٢ ٥٠٠ متر )انظر أيضا الفرع ٤-٢(.
    10. Les dépenses de coopération technique non financées par le PNUD comportent : les dépenses financées par des sources extrabudgétaires, les dépenses imputées sur les budgets ordinaires et les dépenses financées par le FNUAP. On trouvera ci-après les données correspondantes (tableau 2) ainsi que des observations sur chacune de ces sources. UN ٠١ - تتكون نفقات التعاون التقني الممول من غير البرنامج اﻹنمائي من مجموع النفقات اﻵتية من ثلاثة مصادر هـي: النفقات الخارجـة عـن الميزانية، ونفقــات الميزانية العاديـة، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، التي ترد بيانات عنها في الجدول ٢ أدناه، مع ملاحظـات ذات صلـة على النفقات اﻵتية من كل مصدر من هذه المصادر.
    1. Dans une organisation ayant des sources de financement multiples (disposant de ressources régulières et d'autres ressources), les coûts afférents aux services de gestion nécessaires qui sont fournis par l'organisation au titre d'un projet donné doivent être imputés à la source de financement de ce projet. UN 1 - في منظمة متعددة التمويل (لديها موارد عادية وموارد أخرى) ينبغي أن يتحمل كل مصدر من مصادر التمويل جميع التكاليف التي تعزى إلى الإدارة اللازمة التي توفرها المنظمة.
    a) Dans une organisation ayant des sources de financement multiples (disposant de ressources régulières et d'autres ressources), les coûts afférents aux services de gestion nécessaires qui sont fournis par l'organisation au titre d'un projet donné doivent être imputés à la source de financement de ce projet; UN (أ) في المنظمات ذات التمويل المتعدد المصادر (التي تتلقى موارد من الميزانية العادية وموارد خارجة عن الميزانية)، يتحمل كل مصدر من مصادر التمويل جميع التكاليف الـمُسندة المتصلة بالعمليات الإدارية الضرورية التي تقدمها المنظمة؛
    Les ressources à prélever sur telle ou telle source de financement qui auront été approuvées par l'Assemblée seront gérées de façon globale dans un compte consolidé distinct qui fera apparaître les dépenses par objet de dépense. UN وستدار الموارد التي تعتمدها الجمعية العامة من كل مصدر من مصادر التمويل بصورة إجمالية في حساب موحد مستقل يـحتفظ فيه بتفاصيل النفقات مصنفة حسب وجه الإنفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus