Le Comité s'est assuré de la sorte que chaque réclamation appelant une recommandation négative avait été examinée individuellement. | UN | وبهذه الصورة، ضمن الفريق أن كل مطالبة لا يوصى بمنح أي تعويض بشأنها قد أستعرضت بمفردها. |
L'Iraq a fait parvenir une réponse pour chaque réclamation. | UN | وقدم العراق رداً على كل مطالبة من هذه المطالبات. |
37. chaque réclamation est tout d'abord examinée pour s'assurer que le montant réclamé n'est ni erroné ni faussé. | UN | ٧٣ - يتم أولا استعراض كل مطالبة للتأكد من أن المبلغ الكلي المطالب به خالٍ من الخطأ أو التشويه. |
Il a cependant constaté aussi que, dans chaque cas, les actifs corporels perdus, volés ou endommagés appartenaient à l'entreprise koweïtienne. | UN | ومع هذا قرر الفريق أيضاً أن الممتلكات المادية في كل مطالبة والتي ادعى فقدها أو سرقتها أو تلفها تخص شركة كويتية. |
Il a ensuite chargé les experts d'établir des rapports détaillés sur chaque réclamation. | UN | ثم أوعز الفريق إلى خبرائه الاستشاريين بإعداد تقارير شاملة عن كل مطالبة من المطالبات. |
Après avoir passé en revue les informations et documents pertinents, il s'est prononcé dans un premier temps sur le caractère indemnisable ou non des différents éléments de perte de chaque réclamation. | UN | وبعد استعراض المعلومات والوثائق المتصلة بالموضوع، حدد الفريق بصورة مبدئية قابلية عناصر الخسارة للتعويض في كل مطالبة. |
Après avoir passé en revue les informations et documents pertinents, il se prononce dans un premier temps sur le caractère indemnisable ou non des différents éléments de perte de chaque réclamation. | UN | وبعد استعراض المعلومات والمستندات ذات الصلة يتخذ الفريق قرارات أولية بشأن قابلية عناصر الخسارة في كل مطالبة للتعويض. |
Il a ensuite chargé les experts d'établir des rapports détaillés sur chaque réclamation. | UN | وأوعز الفريق بعدئذٍ إلى الخبراء الاستشاريين بإعداد تقارير شاملة عن كل مطالبة من المطالبات. |
Après avoir passé en revue les informations et documents pertinents, il se prononce dans un premier temps sur le caractère indemnisable ou non des différents éléments de perte de chaque réclamation. | UN | وبعد استعراض المعلومات والمستندات ذات الصلة يتخذ الفريق قرارات أولية بشأن قابلية عناصر الخسارة في كل مطالبة للتعويض. |
chaque réclamation sera examinée dans sa spécificité par le secrétariat afin de cerner les points de droit et les questions d'évaluation que le Comité devra étudier. | UN | وعليه، ستستعرض الأمانة كل مطالبة على حدة لتعيين المسائل القانونية والتقييمية التي يتعين على الفريق أن ينظر فيها. |
chaque réclamation pour marchandises en stock se voit affecter un coefficient de valeur probante calculé d'après le type et la qualité des moyens de preuve fournis. | UN | وتُمنح كل مطالبة من مطالبات تعويض المخزونات درجة على ما قدم فيها من أدلة استناداً إلى نوع الأدلة المقدمة وجودتها. |
chaque réclamation se voit affecter un coefficient de valeur probante calculé d'après le type et la qualité des moyens de preuve fournis. | UN | وتمنح كل مطالبة درجةً بالاستناد إلى طبيعة الأدلة المقدمة ونوعيتها. |
Dans ces conditions, le Comité juge utile d'étudier d'abord les points de droit communs à plusieurs réclamations puis, à la lumière de ses conclusions, d'examiner chaque réclamation et de faire rapport sur chacune d'elles individuellement. | UN | وفي هذه الظروف يرى الفريق أنه من المستصوب السعي أولاً للنظر في المسائل القانونية المشتركة بين عدة مطالبات والقيام، من ثم، في ضوء هذه الاعتبارات المشتركة ببحث كل مطالبة على حدة وتقديم تقرير بشأنها. |
Il a ensuite chargé les experts d'établir des rapports détaillés sur chaque réclamation. | UN | ثم أوعز الفريق إلى خبرائه الاستشاريين بإعداد تقارير شاملة عن كل مطالبة من المطالبات. |
Après avoir passé en revue les informations et documents pertinents, il s'est prononcé dans un premier temps sur le caractère indemnisable ou non des différents éléments de perte de chaque réclamation. | UN | وبعد استعراض المعلومات والوثائق المتصلة بالموضوع، حدد الفريق بصورة مبدئية قابلية عناصر الخسارة للتعويض في كل مطالبة. |
Il a ensuite chargé les experts d'établir des rapports détaillés sur chaque réclamation. | UN | وأوعز الفريق بعدئذٍ إلى الخبراء الاستشاريين بإعداد تقارير شاملة عن كل مطالبة من المطالبات. |
Les recommandations du Comité concernant chaque réclamation figurent à l'annexe III. | UN | وترد في المرفق الثالث توصيات الفريق بشأن كل مطالبة. |
Il a chargé ces expertsconseils d'examiner chaque réclamation de la huitième tranche conformément à la méthode de vérification et d'évaluation qu'il avait mise au point et de lui présenter dans chaque cas un rapport détaillé récapitulant leurs conclusions. | UN | وأوعز الفريق إلى الخبراء الاستشاريين استعراض كل مطالبة في الدفعة الثامنة وفقا لمنهجية التحقق والتقييم التي وضعها. وطلب منهم أيضا تقديم تقرير تفصيلي عن كل مطالبة يلخص استنتاجاتهم. |
Ces ajustements sont indiqués, de la façon classique, dans l'examen de chacune des réclamations de la deuxième tranche. | UN | ومثل هذه التسويات أجريت على النحو المعمول به عند النظر في كل مطالبة من مطالبات الدفعة الثانية أدناه. |
Quant au régime d'indemnisation du préjudice, il prévoit l'examen de toute demande de réparation du préjudice causé par une infraction pénale, présentée par la personne habilitée, pour autant que la procédure n'en soit pas sensiblement retardée. | UN | 291- أما بالنسبة لنظام التعويض عن الأضرار بناء على مطالبة من شخص مخول، سينظر في كل مطالبة بالتعويض عن الأضرار التي تتعلق بجريمة جنائية ارتكبت إذا كان اللجوء لذلك لا يؤخر الإجراء كثيراً. |
les réclamations ont été examinées une à une. | UN | وجرى استعراض كل مطالبة من الناحية الموضوعية. |
40. Comme il a été noté aux paragraphes 13 et 14, plus haut, l'Iraq a communiqué sa réponse pour chacune des réclamations de la deuxième partie de la troisième tranche. | UN | 40- وكما جاء في الفقرتين 13 و14 أعلاه، فقد قدم العراق رداً على كل مطالبة من مطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة. |
Chaque gouvernement et organisation internationale recevra la liste confidentielle des recommandations individuelles concernant les requérants qu'il représente. | UN | وسوف تقدم لكل حكومة ومنظمة دولية قائمة سرية تتضمن آحاد التوصيات المقدمة فيما يتعلق بصاحب كل مطالبة يتبعها. |