"كل معيار" - Traduction Arabe en Français

    • chaque norme
        
    • chaque critère
        
    • de chacun
        
    • chaque condition
        
    • chacun d
        
    • chacun des critères
        
    Une approche globale est nécessaire, dans laquelle chaque norme appuie les autres et où elles sont toutes considérées dans ce contexte élargi. UN وثمة حاجة إلى نهج جامع حيث يدعم كل معيار المعايير الأخرى وحيث تقاس جميعها في هذا السياق العريض.
    Pour référence, les formules correspondant à chaque norme sont présentées dans l'annexe II. UN وتيسيراً للأغراض المرجعية، يُبين المرفق الثاني الخيارات الواردة في كل معيار.
    Pour référence, les formules correspondant à chaque norme sont présentées dans l'annexe II. UN وتيسيراً للأغراض المرجعية، يُبين المرفق الثاني الخيارات الواردة في كل معيار.
    En termes de contenu, il fallait évaluer les sous-critères pour voir s'ils recouvraient ce que chaque critère englobait. UN وفيما يتعلق بالمحتوى، ثمة إحساس بالحاجة إلى تقييم المعايير الفرعية للوقوف على مدى تغطيتها مضمون كل معيار.
    Les indications entre crochets qui précèdent chaque critère se rapportent à l'endroit du rapport des co-modérateurs où ìl est mentionné. UN وتشير الأرقام الواردة بين أقواس معقوفة قبل كل معيار إلى موضع المعيار في تقرير المنسِّقَين المشاركَين.
    Il serait intéressant de savoir combien de personnes ont été placées en détention au titre de chacun de ces critères. UN وأضاف أنه قد يكون من المهم معرفة عدد الأشخاص الذين سجنوا على أساس كل معيار من هذه المعايير.
    Même si les organisations souscrivent dans l'ensemble aux conditions énoncées, leurs observations montrent qu'elles souhaitent des précisions supplémentaires s'agissant des moyens proposés pour l'application de chaque condition. UN وفي حين وافقت المنظمات إلى حد كبير على الاتجاه العام للمعايير، فإن تعليقاتها بينت رغبة في مزيد من الوضوح بشأن الآليات المقترحة لتنفيذ كل معيار.
    Un autre expert a dit que son pays avait opté pour un système comptable unique, valable pour toutes les entreprises, mais que des dérogations pouvaient être accordées aux PME au cas par cas pour chaque norme. UN وقال خبير آخر إن بلده يأخذ بنظام محاسبي واحد لجميع المؤسسات ولكنه يمنح المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم إعفاءات على أساس كل معيار على حدة.
    L'inventaire devrait contenir des entrées structurées décrivant chaque norme et comporter des liens donnant accès à un complément d'information. UN 16 - ينبغي أن تتضمن قائمة الجرد مداخل منظمة تصف كل معيار وتورد روابط للاستزادة من المعلومات.
    2. Procéder à une analyse approfondie des écarts entre les méthodes de fonctionnement, procédures, modes d'information financière et fonctionnalités élaborés dans le cadre des Normes comptables du système des Nations Unies et les exigences et incidences de chaque norme IPSAS. UN 2: إجراء تحليل في العمق للفجوات التي تفصل بين العمليات والإجراءات والإبلاغ المالي والمهام التي وضعت في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة ومتطلبات وتأثير كل معيار من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    2) Délibérations du Conseil sur l'importance à donner à chaque norme, en vue de l'incorporer au règlement - 15 novembre 2010. UN 2- مداولات المجلس بشأن تحديد أهمية كل معيار بغية إدراجه في اللوائح التنظيمية - 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2010؛
    2. Procéder à une analyse approfondie des écarts entre les méthodes de fonctionnement, procédures, modes d'information financière et fonctionnalités élaborés dans le cadre des Normes comptables du système des Nations Unies et les exigences et incidences de chaque norme IPSAS. UN 2 - إجراء تحليل في العمق للفجوات التي تفصل بين العمليات والإجراءات والإبلاغ المالي والمهام التي وضعت في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة ومتطلبات وتأثير كل معيار من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Pour réussir le passage aux normes IPSAS, il est indispensable d'entreprendre d'abord une analyse des insuffisances des méthodes de fonctionnement, procédures, modes d'information financière et fonctionnalités élaborés dans le cadre des Normes comptables du système des Nations Unies, puis de procéder à une étude approfondie des exigences et incidences de chaque norme IPSAS. UN من أجل نجاح الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية، من الحاسم أولاً القيام بتحليل للفجوات داخل العمليات التجارية، والإجراءات، والإبلاغ المالي والخصائص الوظيفية المطورة في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة ثم إجراء تحليل متعمق لمتطلبات كل معيار من المعايير المحاسبية الدولية ولأثره.
    Cependant, les indicateurs correspondant à chaque critère varient d'une initiative à l'autre; UN غير أن مؤشرات كل معيار تختلف من عملية لأخرى؛
    Chaque mesure ciblée a donné des résultats positifs pour chaque critère, comme indiqué ci-dessous. UN وقد أسفر كل تدبير محدد الهدف عن نتائج إيجابية فيما يخص كل معيار على النحو المبيَّن أدناه.
    Par exemple, la Division des achats veillait à ce que le service demandeur souscrive aux critères d'évaluation des offres et à la pondération de chaque critère avant le lancement d'un appel d'offres. UN وعلى سبيل المثال، أدخل تحسين على عملية تقديم العطاءات وذلك بتأمين موافقة المكتب صاحب الطلب على تقييم المعايير وتقدير كل معيار على حدة قبل الدعوة إلى تقديم العطاءات.
    211. chaque critère peut faire l'objet de vérifications électroniques. UN 211- ويمكن التحقق إلكترونياً من كل معيار من هذه المعايير.
    211. chaque critère peut faire l'objet de vérifications électroniques. UN 211- ويمكن التحقق إلكترونياً من كل معيار من هذه المعايير.
    En tenant compte de chacun des critères spécifiques énoncés à l'Annexe II de la Convention de Rotterdam, le Comité a conclu qu'il avait été satisfait à ces critères. UN وبأخذ كل معيار محُدد من المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية في الاعتبار، خلُصت اللجنة إلى أن معايير المرفق قد تم استيفاؤها.
    Le Bureau indépendant d'évaluation adaptera la définition de l'ensemble des critères d'évaluation à la fonction et au rôle particuliers d'ONU-Femmes et élaborera des directives précises sur l'utilisation de chacun d'eux. UN وسيتولى مكتب التقييم تصميم تعريف كل معيار من معايير التقييم ليتماشى مع الولاية والدور الفريدين لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وسيضع توجيهات محددة بشأن استخدام هذه المعايير.
    Après débat, le Comité a convenu de constituer un groupe de rédaction chargé d'établir un document se penchant en détail sur la conformité de ce produit chimique avec chacun des critères de sélection et indiquant les références pour les données utilisées. UN 50 - وافقت اللجنة، في أعقاب المناقشة، على إنشاء فريق صياغة لإعداد وثيقة تبين بالتفصيل ما إذا كانت المادة الكيميائية تستوفي كل معيار من معايير الفرز جنباً إلى جنب مع مراجع البيانات المستشهد بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus