chaque bureau régional désigne un interlocuteur et met en place un mécanisme permettant de donner rapidement suite aux propositions reçues. | UN | وقام كل مكتب إقليمي بتعيين مركز اتصال وأنشأ آلية لكفالة اتخاذ إجراء عاجل بشأن المقترحات الواردة. |
chaque bureau régional et chaque bureau de pays du PNUD a décidé d’affecter 20 % de ses ressources à la promotion de la femme. | UN | وقد وافق كل مكتب إقليمي وقطري من المكاتب التابعة للبرنامج على تخصيص ٢٠ في المائة من موارده للنهوض بالمرأة. |
Ils se fondent sur les objectifs et indicateurs établis par chaque bureau régional pour 2006. | UN | وهي تستند إلى الأهداف والمؤشرات التي حددها كل مكتب إقليمي لعام 2006. |
chaque bureau régional compte un ou deux coordonnateurs de réseau régional selon le nombre de pays que compte la région. | UN | ووفقاً لعدد البلدان في كلّ إقليم، يوجد في كل مكتب إقليمي منسّق واحد أو منسِّقان اثنان للشبكات الإقليمية. |
Fournir chaque année le tableau d'effectifs approuvés à chaque bureau régional | UN | أن يزود سنويا كل مكتب إقليمي بجدول الموظفين المأذون به |
chaque bureau régional est dirigé par un chef, qui relève du Directeur de la Division. | UN | ويرأس كل مكتب إقليمي رئيس مسؤول أمام مدير الشعبة. |
Le HCR a fait de même pour ses propres responsables, désignés dans chaque bureau de pays ainsi que dans chaque bureau régional, au siège. | UN | ووضعت المفوضية أيضاً اختصاصات لمراكز التنسيق التابعة لها، والتي عيﱢنت في كل مكتب فرعي وفي كل مكتب إقليمي. |
chaque bureau régional examine les rapports annuels des bureaux de pays et communique une analyse plus large aux autres bureaux de pays et au siège. | UN | ويستعرض كل مكتب إقليمي التقارير السنوية للمكاتب القطرية ويقتسم تحليلاتها الموسعة مع المكاتب القطرية ومع مقار العمل. |
Les priorités d'évaluation au niveau des régions sont actuellement à l'examen dans chaque bureau régional. | UN | ويجري كل مكتب إقليمي عملية تحديد لأولويات التقييم على الصعيد الإقليمي. |
Les priorités régionales seront fixées par chaque bureau régional. | UN | وسوف يحدد كل مكتب إقليمي الأولويات الإقليمية. |
Ils découlent des objectifs et indicateurs établis par chaque bureau régional pour 2005. | UN | وهي مستمدة من الأهداف والمؤشرات التي وضعها كل مكتب إقليمي لعام 2005. |
5 personnes à temps complet; au moins 3 ou 4 personnes dans chaque bureau régional | UN | 5 موظفين بدوام كامل؛ على الأقل 3-4 موظفين في كل مكتب إقليمي |
5 personnes à temps complet; au moins 3 ou 4 personnes dans chaque bureau régional | UN | 5 موظفين بدوام كامل؛ على الأقل 3-4 موظفين في كل مكتب إقليمي |
chaque bureau régional comprendrait un coordonnateur régional et un responsable des affaires politiques, et de une à trois équipes de vérification, composée chacune de sept personnes et comprenant des membres de la police civile et des Volontaires des Nations Unies. | UN | وسيشمل كل مكتب إقليمي منسقا إقليميا وموظفا للشؤون السياسية وما بين واحد وثلاثة من أفرقة التحقق يتكون كل منها من سبعة أشخاص ويشمل أفراد الشرطة المدنية ومتطوعي اﻷمم المتحدة. |
chaque bureau régional disposera d’une équipe technique multidisciplinaire pour accélérer les réponses aux demandes des pays et garantir un appui plus efficace au réseau des bureaux de pays de l’ONUDI. | UN | وسيضم كل مكتب إقليمي فريقا تقنيا متعدد التخصصات لكفالة الاستجابة بصورة أسرع لطلبات البلدان وتوفير دعم اكثر فاعلية لشبكة المكاتب القطرية لليونيدو. |
Pendant l'exercice biennal 2014-2015, le PNUE renforcera encore sa structure en veillant à ce que chaque bureau régional dispose d'un noyau de personnel suffisant. | UN | وطوال الفترة 2014-2015، سوف يواصل برنامج البيئة تدعيم هذا الهيكل بتأمين وجود فريق رئيسي متوافر في كل مكتب إقليمي. |
a) Affectant, selon que de besoin, un spécialiste du renforcement des capacités en matière de droits de l'homme dans chaque bureau régional du Haut-Commissariat ; | UN | (أ) إيفاد موظف فني مكرس لبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان للعمل في كل مكتب إقليمي من مكاتب المفوضية، حسب مقتضى الحال؛ |
La décision tendant à nommer dans chaque bureau régional de nouveaux conseillers spécialisés dans la mobilisation des ressources permettra de fournir un appui crucial aux bureaux de pays de toutes les régions. | UN | وسيؤدي المقرر الخاص بتعيين مستشارين لتعبئة الموارد في كل مكتب إقليمي إلى توفير الدعم الحاسم للمكاتب القطرية في جميع الأقاليم. |
Conformément à ONU-SWAP, chaque bureau régional, bureau central, centre mondial des politiques, grand département et groupe de compétences professionnelles devrait disposer d'un spécialiste de l'égalité des sexes de classe P-4 ou de rang supérieur. | UN | 51 - ومن المتوقع أن يعين كل مكتب إقليمي ومكتب مركزي وإدارة رئيسية ومجموعة فنية، بما يتفق مع خطة العمل على نطاق المنظومة، منسقا معنيا بالشؤون الجنسانية برتبة ف-4 أو أعلى. |
Une retraite des représentants de l'UNICEF dans 19 pays et de hauts fonctionnaires des différents bureaux régionaux a été organisée en novembre 1997 pour examiner la mise en place des plans-cadres ainsi que le contenu et la portée du projet de directives et définir clairement les rôles et responsabilités respectifs des sièges et des services extérieurs dans la mise en oeuvre, le suivi et l'évaluation. | UN | وعُقد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ معتكف لممثلي اليونيسيف من ١٩ بلدا وكبار الموظفين من كل مكتب إقليمي للنظر في عملية إطار المساعدة اﻹنمائية، واستعراض مشروع المبادئ التوجيهية من حيث المضمون والنطاق والتركيز وإيضاح أدوار ومسؤوليات المقر ومهام المكاتب الميدانية في مجالات التنفيذ والرصد والاستعراض. |
chaque bureau de région sera doté d'un chauffeur supplémentaire et d'un ou deux employés de bureau, afin d'offrir des services d'appui aux capacités accrues de la MANUA dans le domaine de l'humanitaire. | UN | وسيزود كل مكتب إقليمي بسائق إضافي وبوظيفة أخرى أو وظيفتين إضافيتين للدعم المكتبي من أجل دعم القدرات الإنسانية الموسعة داخل البعثة. |