"كل مكتب قطري" - Traduction Arabe en Français

    • chaque bureau de pays
        
    • tous les bureaux de pays
        
    • par bureau de pays
        
    chaque bureau de pays composera une combinaison appropriée des stratégies suivantes : UN وسيعرِّف كل مكتب قطري مزيجاً ملائماً من الاستراتيجيات التالية:
    Il conviendrait de prévoir l'effectif minimum pour chaque bureau de pays, en rapport avec l'importance du programme de pays, afin que les fonctions essentielles du PNUD puissent être remplies. UN وينبغي تزويد كل مكتب قطري بعدد أدنى من الموظفين، حسب حجم البرنامج القطري، لتأدية المهام الأساسية للبرنامج الإنمائي.
    En outre, à partir de 2001, chaque bureau de pays devra établir un plan de gestion dans lequel il devra indiquer le calendrier retenu pour le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وإضافة إلى ذلك، ومع وضع خطة إدارة المكاتب القطرية في عام 2001، سوف يطلب من كل مكتب قطري أن يبين في خطة إدارته الجداول الزمنية للتقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    L'infrastructure client-serveur a été mise en place dans tous les bureaux de pays en vue de l'installation des nouveaux systèmes. UN وقد تم تنفيذ البنية الأساسية لحواسيب المستعملين في كل مكتب قطري استعداداً لتطبيق النظم الجديدة.
    Le PNUD a écrit à tous les bureaux de pays pour leur demander de prendre les mesures voulues concernant les avances non régularisées. UN 75 - بعث البرنامج الإنمائي برسالة إلى كل مكتب قطري يطلب منه اتخاذ الإجراءات المناسبة بشأن هذه السلف.
    Elle a fait remarquer que chaque bureau de pays possède son propre programme d'évaluation et de suivi qui correspond aux étapes du programme concerné. UN وأشارت إلى أن كل مكتب قطري ستكون لديه خطة للرصد والتقييم، مع تمشي هذه الخطة مع مرحلة البرنامج الخاص.
    Avec ses ressources limitées, il ne peut pas non plus constituer progressivement ce type de capacité d'appui dans chaque bureau de pays. UN كما أنه لا يستطيع أن يبني، بموارد محدودة قدرة على الدعم من ذلك القبيل في كل مكتب قطري.
    En outre, bien que les données soient communiquées au siège par chaque bureau de pays, les dépenses correspondantes ne sont pas ventilées séparément par bureau. UN وعلاوة على ذلك، ورغم أن كل مكتب قطري يرسل بيانات إلى المقر، فإن النفقات ذات الصلة لا تخصص لكل مكتب على حدة.
    Avant la fin de l'exercice biennal, chaque bureau de pays sera doté d'un réseau local avec serveur et logiciel correspondants. UN وسيجهز كل مكتب قطري بحلول نهاية فترة السنتين بشبكة محلية وبحاسوب خدمة الشبكة والبرامجيات المناظرة.
    chaque bureau de pays a été chargé d'adopter et d'exécuter un plan intégré de contrôle, d'évaluation et de recherche dans le cadre du programme de pays. UN وطلب إلى كل مكتب قطري أن يعتمد خطة متكاملة للرصد والتقييم والبحث وأن ينفذها كجزء من البرنامج القطري.
    chaque bureau de pays a été chargé d'adopter et d'exécuter un plan intégré de contrôle, d'évaluation et de recherche dans le cadre du programme de pays. UN وطلب إلى كل مكتب قطري أن يعتمد خطة متكاملة للرصد والتقييم والبحث وأن ينفذها كجزء من البرنامج القطري.
    En 1997, chaque bureau de pays évaluera les compétences de son personnel sanitaire et soumettra un plan de formation au bureau régional, qui évaluera ses conséquences financières et techniques. UN وفي ١٩٩٧ سيتولى كل مكتب قطري تقييم مهارات موظفيه الصحيين وتقديم خطة للتدريب إلى المكتب اﻹقليمي الذي سيقوم بدوره بتقييم نتائجها المالية والتقنية.
    Sur le terrain, la gestion des archives est décentralisée car chaque bureau de pays doit réserver un espace à l'archivage et à la gestion de ses propres archives. UN هي غير متمركزة لأن على كل مكتب قطري أن يُنشئ حيزاً للأرشفة وأن يدير محفوظاته.
    Le Bureau adapte désormais les formations aux besoins et risques identifiés pour chaque bureau de pays ou unité. UN ويتولى المكتب حاليا تكييف التدريب بشكل يتلاءم مع الاحتياجات والمخاطر التي تحددت في كل مكتب قطري أو كل وحدة أعمال.
    chaque bureau de pays avait procédé à une estimation des risques et examinait les risques au moins une fois au cours du cycle de programmation du pays. UN وقد أجرى كل مكتب قطري تقييما للمخاطر ويُجرى استعراض للمخاطر مرة واحدة على الأقل خلال دورة البرنامج القطري.
    Le Comité a noté qu’en 1998, le siège de l’UNICEF avait élaboré des directives générales sur le suivi et l’évaluation en vue de permettre à chaque bureau de pays d’adopter le Plan intégré de suivi et d’évaluation. UN ولاحظ المجلس أن مقر اليونيسيف أعد في عام 1998 مبادئ توجيهية عريضة لسياسات الرصد والتقييم لتمكين كل مكتب قطري من اعتماد الخطة.
    Quelque 11 ateliers ont été organisés aux niveaux régional et sous-régional, afin de permettre à plusieurs hauts responsables de chaque bureau de pays de comprendre les questions de méthodologie en jeu. UN فعُقدت نحو ١١ حلقة عمل على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي بغية إطلاع عدد كبير من كبار الموظفين من كل مكتب قطري على المسائل المنهجية التي تنطوي عليها العملية.
    Toutefois, les domaines de la santé et de l'éducation étaient prioritaires de manière générale, et presque tous les bureaux de pays avaient du personnel spécialisé pour s'en occuper. UN ومع ذلك فالصحة والتعليم من اﻷولويات العامة، ويوجد في كل مكتب قطري تقريبا موظفون متخصصون يعملون في هذين المجالين.
    Toutefois, les domaines de la santé et de l'éducation étaient prioritaires de manière générale, et presque tous les bureaux de pays avaient du personnel spécialisé pour s'en occuper. UN ومع ذلك فالصحة والتعليم من اﻷولويات العامة، ويوجد في كل مكتب قطري تقريبا موظفون متخصصون يعملون في هذين المجالين.
    1. L'élaboration de quelque 150 cadres de résultats stratégiques (CRS) à laquelle ont participé tous les bureaux de pays et d'autres unités opérationnelles du PNUD constitue un pas décisif et ouvre de remarquables perspectives à l'organisation. UN ١ - تمثل صياغة حوالي ١٥٠ إطارا للنتائج الاستراتيجية، والتي شارك فيها كل مكتب قطري وكذلك الوحدات التنفيذية اﻷخرى بالبرنامج اﻹنمائي، إنجازا كبيرا ويتيح فرصا ملحوظة للمنظمة.
    Pour établir le montant des coûts correspondant à la charge de travail, on a d'abord calculé le coût moyen réel par catégorie fonctionnelle et par bureau de pays puis le coût total, qui a été établi à 27 % des crédits. UN وزيادة في تنقيح المنهجية أمكن التوصل إلى التكاليف المعزوة إلى عبء العمل عن طريق حساب متوسط التكلفة الفعلية لﻷفرقة الوظيفية في كل مكتب قطري وبعد ذلك أدمجت هذه التكاليف للحصول على التكلفة اﻹجمالية، التي قدرت ﺑ ٢٧ في المائة من الاعتمادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus